Wybierz kraj: | Portugalia |
Podes indicar quais os erros a que te referes?
Só sabendo alguma parte do texto é que posso aceder a ele e corrigir-lo.
Só sabendo alguma parte do texto é que posso aceder a ele e corrigir-lo.
Nos outros países este tópico é dos mais activos, vamos fazer o mesmo em Portugal.
Todos os que encontrem algum erro ou algum texto que considerem que ficaria melhor de outra forma, seja no live ou nas páginas do jogo, mesmo que seja uma virgula ou um ponto, digam-no neste tópico, só assim ele poderá ser corrigido.
Existem mais de 3500 textos, não haver erros é que seria de estranhar.
Todos os que encontrem algum erro ou algum texto que considerem que ficaria melhor de outra forma, seja no live ou nas páginas do jogo, mesmo que seja uma virgula ou um ponto, digam-no neste tópico, só assim ele poderá ser corrigido.
Existem mais de 3500 textos, não haver erros é que seria de estranhar.
Podes contar comigo.
Já atrasado vi nos textos em directo que houve erros da escrita.
De aqui para frente vou estar mais atento.
Já agora só posso ver no Hóquei e não no futebol.
Se alguém tenha também uma equipa da bola, podia dar conhecimentos dos erros também por aqui.
Já atrasado vi nos textos em directo que houve erros da escrita.
De aqui para frente vou estar mais atento.
Já agora só posso ver no Hóquei e não no futebol.
Se alguém tenha também uma equipa da bola, podia dar conhecimentos dos erros também por aqui.
Aqui alguns erro da tradução.
1º- O disco sobra para a frente e é rematado por Fabio Schmidlin e Silvester Huška faz uma bola defesa! Como é que ela não entrou?!
2º- Remo Berthomeaux finalmente levantasse e sentasse no banco. Esperemos que esteja tudo OK.
(sentasse e levantasse? Será, senta-se e levante-se?)
(Em vez de OK, parece melhor "bem".)
3º- ....assiste no centro Oliver Dorier que dispara de muito longe e encontra o fundo da rede!
(Em vez de fundo da rede não era melhor, fundo da baliza?)
4º- A equipa Viseu Ice Pinguine substitui guarda-redes.
(Falta o "o seu" entre substitui e guarda-redes.)
5º- Thies Böni é o infeliz defesa que fez com que o puck ressaltasse, e o guarda-redes não pode reagir.
(ressalta se e não ressaltasse e sem virgula entre "ressaltasse e o "e"
6º- Nada havia a fazer para Colombano Weibel uma finalização perfeita.
(Entre Colombano Weibel e uma, não tem que estar uma virgula?)
É tudo para hoje, Gizmostyle.
Se vir mais nos próximos dias, informo neste fórum.
1º- O disco sobra para a frente e é rematado por Fabio Schmidlin e Silvester Huška faz uma bola defesa! Como é que ela não entrou?!
2º- Remo Berthomeaux finalmente levantasse e sentasse no banco. Esperemos que esteja tudo OK.
(sentasse e levantasse? Será, senta-se e levante-se?)
(Em vez de OK, parece melhor "bem".)
3º- ....assiste no centro Oliver Dorier que dispara de muito longe e encontra o fundo da rede!
(Em vez de fundo da rede não era melhor, fundo da baliza?)
4º- A equipa Viseu Ice Pinguine substitui guarda-redes.
(Falta o "o seu" entre substitui e guarda-redes.)
5º- Thies Böni é o infeliz defesa que fez com que o puck ressaltasse, e o guarda-redes não pode reagir.
(ressalta se e não ressaltasse e sem virgula entre "ressaltasse e o "e"
6º- Nada havia a fazer para Colombano Weibel uma finalização perfeita.
(Entre Colombano Weibel e uma, não tem que estar uma virgula?)
É tudo para hoje, Gizmostyle.
Se vir mais nos próximos dias, informo neste fórum.
Especialista e hem, com um corrector chamado Sarmento.
Mas agora a sério.
Eu faço os melhores possíveis para ajudar. Mesmo não sendo estar na equipa do PPM-português.
Mas agora a sério.
Eu faço os melhores possíveis para ajudar. Mesmo não sendo estar na equipa do PPM-português.
Podias começar por analisar os erros naquilo que tu próprio escreves, em vez de sugerir corrigir o que está certo por algo errado.
"ressaltasse" está correcto.
"ressaltasse" está correcto.
Infelizmente é por isso que não consigo estar na equipa em que andas, Pedareosa.
O nmsc sabe bem melhor do que tu, o porquê de não ser editor como dantes.
Deixa lá. Não se pode ter tudo na vida.
O nmsc sabe bem melhor do que tu, o porquê de não ser editor como dantes.
Deixa lá. Não se pode ter tudo na vida.
Obrigado
Todos esses textos foram alterados.
Todos esses textos foram alterados.
Não precisas de agradecer.
Já que me ofereço digo em nome de todos os utilizadores, um obrigado a ti, Gizmostyle, que disponhas o tempo de analisar os erros ortográficos e não só.
Bom, hoje encontrei mais erros
Edgars Rags conseguiu impedir o remate mas irá ser penalizado durente dois minutos por hooking.
(durente devia ser durante.)
Romano Passos faz um remate fraco da linha azul Youssef Bodin recolhe o disco perdido à frente da baliza e envia-o tentando que passe ao lado de Dominik Menšík na direcção do golo. Mas . Eliseu Antunes evita que o disco passe a linha de golo.
( Mas . Eliseu Antunes evita.... Entre o Mas e o nome do jogador, o ponto é a mais.)
Ele procura um colega de equipa numa boa posição, mas é apertado por que o projecta contra as tabelas, mas o árbitro fica silencioso e a equipa Viseu Ice Pinguine não está contente.
(Sugestão: Ele procura um colega de equipa numa boa posição, mas é apertado por que o projecta contra as tabelas e o árbitro fica silencioso. A equipa Viseu Ice Pinguine não está contente.) (Obsv.: Digo isso, por ter muitos "mas" seguidas.)
Dominik Menšík joga o puck e serve-o ao seu companheiro de equipa José Luis Navarro.
(Sugestão: Entre equipa e nome do jogador uma virgula.)
Ele mal pode acreditar nos seus olhos.
(Sugestão: Ele mal pode acreditar com os seus olhos.)
Agora uma explicação sobre essas frases.
Do banco da equipa sporta kings saem jogadores frescos para este faceoff na zona ofensiva. Zétény Karácsonyi ganha a luta e coloca o puck em Edgars Rags que tenta clarear a zona e toca para o canto do campo onde está Youssef Bodin. Ele finta Thies Böni para tentar encontrar um caminho livre para a baliza, mas em vez de rematar ele passa para [1G] que se encontra no slot, remate rápido e atira para os pads de Dominik Menšík. Esteve perto, mas não fez soar a buzina.
1º- O que quer dizer [1G]?
2º- Que eu saiba num jogo de Hóquei no Gelo não soa a buzina quando é golo, mas sim a lâmpada vermelha e música da própria equipa.
Atenção mais uma vez, que isto é só uma sugestão minha.
Para hoje, dia 20.6 é tudo, Gizmostyle. E agora eu é que digo.
Obrigado.
Já que me ofereço digo em nome de todos os utilizadores, um obrigado a ti, Gizmostyle, que disponhas o tempo de analisar os erros ortográficos e não só.
Bom, hoje encontrei mais erros
Edgars Rags conseguiu impedir o remate mas irá ser penalizado durente dois minutos por hooking.
(durente devia ser durante.)
Romano Passos faz um remate fraco da linha azul Youssef Bodin recolhe o disco perdido à frente da baliza e envia-o tentando que passe ao lado de Dominik Menšík na direcção do golo. Mas . Eliseu Antunes evita que o disco passe a linha de golo.
( Mas . Eliseu Antunes evita.... Entre o Mas e o nome do jogador, o ponto é a mais.)
Ele procura um colega de equipa numa boa posição, mas é apertado por que o projecta contra as tabelas, mas o árbitro fica silencioso e a equipa Viseu Ice Pinguine não está contente.
(Sugestão: Ele procura um colega de equipa numa boa posição, mas é apertado por que o projecta contra as tabelas e o árbitro fica silencioso. A equipa Viseu Ice Pinguine não está contente.) (Obsv.: Digo isso, por ter muitos "mas" seguidas.)
Dominik Menšík joga o puck e serve-o ao seu companheiro de equipa José Luis Navarro.
(Sugestão: Entre equipa e nome do jogador uma virgula.)
Ele mal pode acreditar nos seus olhos.
(Sugestão: Ele mal pode acreditar com os seus olhos.)
Agora uma explicação sobre essas frases.
Do banco da equipa sporta kings saem jogadores frescos para este faceoff na zona ofensiva. Zétény Karácsonyi ganha a luta e coloca o puck em Edgars Rags que tenta clarear a zona e toca para o canto do campo onde está Youssef Bodin. Ele finta Thies Böni para tentar encontrar um caminho livre para a baliza, mas em vez de rematar ele passa para [1G] que se encontra no slot, remate rápido e atira para os pads de Dominik Menšík. Esteve perto, mas não fez soar a buzina.
1º- O que quer dizer [1G]?
2º- Que eu saiba num jogo de Hóquei no Gelo não soa a buzina quando é golo, mas sim a lâmpada vermelha e música da própria equipa.
Atenção mais uma vez, que isto é só uma sugestão minha.
Para hoje, dia 20.6 é tudo, Gizmostyle. E agora eu é que digo.
Obrigado.
O [1G] é uma das tags que durante o jogo é depois substituída pelo nome do jogador. Ela estava ai a aparecer porque quem a traduziu na altura colocou a tag errada. O mesmo aconteceu ai noutro texto que também colocaste, só que nesse caso apareceu com um espaço em branco "mas é apertado por ..... que o projecta"
Foram corrigidas as várias frases.
Foram corrigidas as várias frases.
Muito obrigado por esclarecer esse pormenor, Larsson22.
Desculpa de me dirigir sempre ao Gizmostyle.
É porque foi ele que pediu se alguém detecta erros na escrita, para aqui avisar.
Será que os relatórios de futebol estão correctos?
É que não vejo um post a dizer nada sobre o futebol.
Ou não é aqui que se dá a conhecer os erros?
Que saiba é para Hóquei e futebol.
Desculpa de me dirigir sempre ao Gizmostyle.
É porque foi ele que pediu se alguém detecta erros na escrita, para aqui avisar.
Será que os relatórios de futebol estão correctos?
É que não vejo um post a dizer nada sobre o futebol.
Ou não é aqui que se dá a conhecer os erros?
Que saiba é para Hóquei e futebol.
Twoje ulubione wątki
Najnowsze posty