Domaća arena nacionalnog tima je prestina titula. Ukucaj timov ID vlasnika arene. Tim mora biti iz iste zemlje kao i nacionalni tim.
prilikom promjene dvorane kod U18 reprezentacije u hokeju sam naišao na ovaj prevod.
Za prvu rečeniocu ne znam šta piše na eng... pa pregledajte i skontajte šta...
a druga treba valjda ovako: Ukucaj ID tima vlasnika dvorane.
3. rečenica je OK
Selecciona un país: |
![]() |
Bosnia y Herzegovina |
počeo sam i ja s prevođenjem košarke... bio sam sad par dana u banani sa slobodnim vremenom.
Interesantno, "live broadcast developer" je do sad bilo prevedeno kao "uživo praćenje gradnje"

kako ide cijela recenica ?
verovatno postoji neka fraza za ovo, ako se ne varam u vezi sa kosarkom je.
verovatno postoji neka fraza za ovo, ako se ne varam u vezi sa kosarkom je.
To je cijela rečenica i da, iz košarke je.. Ima dosta novih "stručnih" termina koji nam ponekad zadaju poteškoće. Otežavajuća okolnost je što ponekad ne znamo ni kontekst ni gdje će se rečenica nalaziti.
to je vjerovatno na kraju utakmice neka analiza trebalo bi biti pokazi desavanja po cetvrtinama u tom nekom smislu
u pravu si, analiza je neka ali treba nam nešto smisleno pa vidjet ćemo ima li neko neku ideju.
Prema google translateu breakdown je pad, zaostatak raspad..ali vjerujem da bi neko ko prati NBA mogao znati o čemu se tačno radi, da ne moramo prevoditi približno.
Prema google translateu breakdown je pad, zaostatak raspad..ali vjerujem da bi neko ko prati NBA mogao znati o čemu se tačno radi, da ne moramo prevoditi približno.
Breakdown se u košarci odnosi na grafičko-statistički prikaz koji označava mjesta sa kojih je upućen šut.
sports.cbsimg.net/images/...
Ja bih to preveo kao: "Prikaži pozicije (ili mjesta) sa kojih je upućen šut po četvrtinama"
sports.cbsimg.net/images/...
Ja bih to preveo kao: "Prikaži pozicije (ili mjesta) sa kojih je upućen šut po četvrtinama"
neki dan sam u rukometu gledao LIVE prenos... i kada igrač šutira, u LIVE tekstu piše
PUCA
nekako mi to glupo zvuči, kao da iz puške ili pištolja puca
da li je to još neko primjetio i da li mu zvuči čudno?
PUCA
nekako mi to glupo zvuči, kao da iz puške ili pištolja puca

da li je to još neko primjetio i da li mu zvuči čudno?
I ovdje ću poželjeti dobrodošlicu novim prevodiocima i pozvati ih da što više sarađujemo i da obratimo pažnju da je jako bitno da stručne termine i one koji se često koriste prevodimo na isti način da ne bude negdje ovako a negdje onako..prije prevoda gdje smo nesigurni, najbolje se prvo konsultovati sa ostalima.
Mi imamo i svoju temu na administratorskom forumu koja je po mom mišljenju neiskorištena i tamo bi mogli dosta toga dogovoriti, posebno sad kad nas 5 može prevoditi.
Mi imamo i svoju temu na administratorskom forumu koja je po mom mišljenju neiskorištena i tamo bi mogli dosta toga dogovoriti, posebno sad kad nas 5 može prevoditi.
Temas favoritos
Ultimos comentarios