Επιλέξτε μια χώρα: |
![]() |
Σλοβενία |
NK Maribor dobro držijo nasprotnika. Boštjan Arko jim ukrade žogo in prične protinapad. Hitra izmenjava podaj z Alan Žitnik pusti Yan Kapanystiy zadaj. Antonio Álvarez poskuša iti v dvoboj, a gre v prazno, ko se z vrtenjem na žogi napadalec izogne obrambni akciji. Žoga je podaljšana do Bojan Frangež, ki drvi naprej proti koncu igrišča. Bojan Frangež umiri svoj ritem, hitro pogleda v kazenski prostor in pošlje globoko podajo do druge vratnice, kjer Janez Javornik preskoči igralca, ki ga pokriva, in zabije žogo z glavo proti golu. A Myhey Prodan odbije žogo iz nevarnosti za ceno kota. Jaroslav Špelda pohvali svojega soigralca z trepljanjem pohrbtu in se mu zahvali, da ga je izvlekel iz kaše. Hotel je dobit predložek, a je zataval v prazno.
z trepljanjem=s trepljanjem
z trepljanjem=s trepljanjem
Jean-Pierre Roux ima žogo. Pogleda če lahko komu poda, vendar se odloči za samostojno pot naprej. Šprinta do sredinske črte, kjer ga ovira Žiga Lipovšček. Jean-Pierre Roux ga preigra in nadaljuje s prodorom. Njegova podaja naprej je namenjena Ehrhard Maron. Ehrhard Maron hiti, da bi ujel podajo, a Maks Gril je na mestu in razčisti s podajo do Gorazd "điđi" Agbaba, ki z dolgo žogo najde Grega "mumson" Borisov. Z nežnim dotikom obvlada žogo in ustreli proti golu, *brez možnosti za Dimitar Naradaliev! Kakšen zadetek, hiter protinapad in sijajen zaključek.
mislim da je 2x znak* za zvočni signal za zadetek
mislim da je 2x znak* za zvočni signal za zadetek
boš moral bolj natančno razložiti. na podlagi tega posta nisem našel napake.
če se ne motim je v tekstu znak " * " ki pomeni zadetek, odebeli tekst in pusti zvok, goooooooool
mislim da je v tem tekstu dvakrat uporabljen znak " * " ker je 2x vpil goooooooooooooooool
v istem napadu
![:) :)](https://appspowerplaymanager.vshcdn.net/images/ppm/smiles/new/smile.png)
mislim da je v tem tekstu dvakrat uporabljen znak " * " ker je 2x vpil goooooooooooooooool
v istem napadu
![;) ;)](https://appspowerplaymanager.vshcdn.net/images/ppm/smiles/new/winking.png)
znak * ne pomeni gola, pač pa loči prvi in drugi del akcije. to da je v tem primeru to gol, je slučaj. * je napisan samo enkrat, to da dvakrat vpije, pa mora imeti drugo razlago.
napake v prevodu tukaj ni
napake v prevodu tukaj ni
Pač ko prideš v igro, ko bi ti ob strani moglo pisat 1 neprebrano sporočilo, piše namesto sporočilo sporočlo oz. nekaj napačnega.
moja napaka, še vedno pa se je na poročilu izpisala * kar po moje je tudi napaka
![:) :)](https://appspowerplaymanager.vshcdn.net/images/ppm/smiles/new/smile.png)
Artemiy Sludnov po krilu prodira v 16-metrski prostor. In slabo strelje proti golu. Ernest Nemec gre na kolena in ujame žogo.
strelje ... strelja
strelje ... strelja
Menjava za ekipo NK Maribor. Marcel Povšič bo zamenjal Janez Crnkovič.
Te menjave se tako čudno slišijo, ne veš, kdo bo koga zamenjal.
Boljše bi bilo:
Menjava za ekipo NK Maribor. Marcel Povšič v igro namesto Janez Crnkovič.
Te menjave se tako čudno slišijo, ne veš, kdo bo koga zamenjal.
Boljše bi bilo:
Menjava za ekipo NK Maribor. Marcel Povšič v igro namesto Janez Crnkovič.
Τα αγαπημένα σας θέματα
Νεότερες δημοσιεύσεις