Ώρα:

Οι ομάδες σας:
Επικοινωνία
Public account
  PRO Ζώνη
1330 μονάδες
Αγοράστε μονάδες
Βρίσκεσαι σε δημόσιο λογαριασμό. Εάν θέλεις να παίξεις το παιχνίδι η να συμμετέσεις στη συζήτηση, πρέπει να συνδεθείς. Αν είσαι νέος χρήστης, πρέπει πρώτα να εγγραφείς.

  Θέμα: Prevodioci


xyyx


Pa je li isto "Dvorana slavnih" i "Kuca slavnih"


Yashar

Pokusat cu vcrs od 20:00 pa do utakmica popraviti navedene "greske"

i naravno
ako uocite jos neku, slobodno pisite
pokusat cemo vidjeti sta je pravilnije, prikladnije i tako to :)


unknow

Ako moze od mene prijedlog...
Da se ne prevodi u bukvalnom smislu.,nego da se oblikuje kako ljepse zvuci kad procitas ..to je prijedlog moj...:)


maler


pa i prevodi se vecinom tako,ali ima dosta ranijeg rada koji je tako preveden pa treba to pronaci i editovati a to je golem posao, prioritet je lajv prenos hokeja,ako pogledas lajv prenos fudbala vecinom je prevodjeno po zvuku ne u bukvalnom smislu :D


unknow

Da to sam bas primjetio..sve u svemu je fudbal dobro odranjen...
A ovo dvorana ili kuca slavni ... bolje da je dvorana :D jer kuca iskreno nidje veze :)


Yashar


eto vidis
neko mislis da je bolje kuca, neko dvorana
Hall of Fame - Zid slavnih

kako god okrenes dobro je....zavisi u koji sport stavljas
frka je sto imas na dva mjesta Hall of Fame - i kada prevedes jedan, automatski se i drugi tako postavi

nekako univerzalno je KUCA
jbg....


ollem

kada bi i Hall of Fame ostalo nebi bilo nikome nepoznanica, i to se gotovo ustalilo i u nasem jeziku...

a ako bi se prevodilo slazem se sa yasharom, kuca je najuniverzalniji za sve sportove...


Yashar


sretno s prevođenjem...;-)

Primjetio sam (mozda je to vec neko pisao) greskicu na Profilu osoblja, desno na meniju pise:
-Reklamirajte clana osoblja
-Otpustite clana osoblja
-Skautiraj IGRACA (treba osoblje)
-...

Kad budete vrsili ispravke pogledajte i ovo

Sretno, sve najbolje...
________________________________________________

da znas na sta ti odgovaram :D

pokusao sam naci ovo sto si napisao
medjutim ne postoji nista od ovoga

savjet za sve ostale koji zele da ucestvuju u radu i pomognu ljudima koji prevode
...da kopiraju odredjeni dio recenice
i da zalijepe ovdje
jer ako nedostaje samo slovo, ili ako ste dodali nesto
nemoguce je da trazilica to pronadje


Yashar


potrudio sam se
pa sam pregledao sve tvoje prijedloge
i 90% prepravio
nesto sam ostavio jer kako god okrenem isto dodje

hvala na prijedlozima i dobro uradjenom poslu
neka ti ne bude mrsko opet postaviti greske


unknow

Na mene mozete racunat na sta naletim stavit cu ovde :D


ollem


kad god uhvatim slobodna vremena malo cu precesljati, pa ako sta nadjem pisacu...


Zillgian

Ovako, samo da napomenem par stvari, cisto da ne dodjemo u situaciju da se i na ovom dijelu foruma brisu postovi.

Sto se tice fudbala, mogu da garantujem da je ono sto sam uradio kudikamo blisko nekom realnom radio prenosu, barem otprilike. Samim tim, valjda se podrazumijeva da se prevedeni tekst ne podudara 100% sa originalom. Zasto? Nekada je prirodnije koristiti aktivnu umjesto pasivne konstrukcije recenice, izostaviti bespotrebne ili ponovljene informacije, a nekada ponoviti ime igraca umjesto licne zamjenice, ili pak gledati da se vecinu vremena koristi pripovjedacki prezent, posto je u pitanju prevod u duhu TV/radio prenosa. Sigurno da u doticnim prevodima postoje i greske, ali ce se i one, vjerujem, vremenom ispraviti. Da li cu to uraditi ja, ili neko deseti, apsolutno je nebitno.

NAZALOST, problem je sto je nemali broj prevodilaca u najboljem slucaju bio prosto "priucen", te su programi za automatsko prevodjenje bili obilato koristeni, ne bi li se sto vise prevoda "nastancalo" za kratko vrijeme. Valjda tako ljudi misle da se ostaviti bolji utisak, otkud znam. Samo kolege koje se (trenutno) bave ovim poslom, znaju koliko je tesko editovati prethodno (katastrofalno) lose preveden tekst.

Daleko bilo da mi je namjera da se pravim pametan, ili da prosipam pricu bilo kome, ali moram da istaknem da sam, kao neko ko je mozda malo bolje upucen u materiju, na malerov i cimijev (pogotovo Cimijev) kvalitet prevoda imao ponajmanje zamjerki. Obzirom da je potonji nestao "u maniru ratnika, vrste ninzda, podvrste americki", nekako smo radili posao dok nije stigao Jasar. Covjek koji svojim entuzijazmom, energijom, pozitivnim stavom (& slobodnim vremenom) :) u potpunosti nadoknadjuje donekle slabiji kvalitet prevoda, koji je opet za klasu bolji od vecine prethodnika. Bilo kako bilo, ogroman dio posla je zavrsen. Problem je u tome sto je EDIT opcija uradjena najlosije, tek tako da se kaze da postoji. Recimo kao kada bi u hangar za spejs satl stavili kalorifer od 20 maraka, i onda pricali kako imate objekat od 20000 kvadrata sa grijanjem.

Bilo kako bilo, dosta posla je odradjeno. Sada nas ceka ispravljanje prethodnih tekstova kao i hokej, koji ce definitivno ici mnogo sporije nego fudbal.

Kad smo vec kod toga, zna li neko od admina ili upucenijih likova, kakve su sanse da se "search" & "edit" opcije dotjeraju?

P.S.: Svacija pomoc je dobro dosla, naravno. Hvala vam na svakom postu koji podijelite sa nama na ovoj temi. Medjutim. uz puno uvazavanje kolega mladjih od 16 godina (mada se ovaj apel, generalno, odnosi i na ostale), pogotovo onih koji su ocjenu iz maternjeg jezika kojom mogu da se pohvale poslednji put dobili jos dok je "Kike budalike" isao na televiziji...

...najljepse bih vas zamolio da na ovoj temi ne pisete nista, ili barem da DOOBRO razmislite prije nego nesto napisete. Konstruktivne kritike su jedno, pokusaj da ispadnes pametan u drustvu, a ostvaris sasvim suprotan efekat je nesto drugo. Siguran sam da ste jako dobri u onome sto znate da radite, samo vas molim da to, ukoliko mozete, ne radite ovdje.

Hvala vam na vremenu koji ste odvojili za ovu poruku.

Pozdrav


unknow


Medjutim. uz puno uvazavanje kolega mladjih od 16 godina (mada se ovaj apel, generalno, odnosi i na ostale), pogotovo onih koji su ocjenu iz maternjeg jezika kojom mogu da se pohvale poslednji put dobili jos dok je "Kike budalike" isao na televiziji...

Svaka ti cast i u potpunosti se slazem sa tobom... dosta je posla i to kvalitetnog posla odradjeno za fudbal...jer PPM jos nije toliko popularan u nasoj drzavi a po mojoj licnoj procjeni veoma uspjesan zahvaljuci ljudima koji znaju sta im je duznos ... i kako treba najbolje da bude uradjene odredjene stvari... hvala i sve cestitke prevodiocima ...i uredniku casopisa :D


hz033

Odličan post Zill. Dakle zamolio bih vas, po drugi put na ovoj temi, da ne pokušavate ispraviti glupost, odnosno neke riječi ili rečenice koje jednostavno imaju glup prevod na naš jezik poput Dvorane Slavnih. Druga stvar, hokej je pun amero-engleskih žargona koje je teško izraziti na našem jeziku. Skyner je jednom prilikom objavio neku sažetu tabelu tih žargona koji mogu poslužiti u budućnosti. Malo ih ovde zna razliku između recimo SLAP SHOTi WRIST SHOT i kako to prevesti a gdje su prekršaji kojih ima desetaka za svaki je bukvalni prevod smiješan.

Zato vas molim, ko želi stvarno da pomogne nek se slobodno izjasni, nek kopira pogrešno prevedenu rečenicu ovde i nek ispravi istu neko od prevodioca će e sigurno ispraviti. Ovi tim prevodioca je sjajan i stojim ia njih u svako pogledu. Ako neko ima da poznaje hokej odlično nek mi se slobodno javi na PM pa će mo vidjeti šta se da napraviti.


Skyner


Ja sam napisao prijevod samo za prekršaje, a kad si već spomenuo udarce, mogao bi i njih prevesti pa ako zatreba nek' se nađe...

Wrist shot - Udarac iz zgloba
Slapshot - Udarac iz zamaha
Snapshot - Udarac trzajem (kombinacija wrist i slapshot-a)
Backhand - Udarac s vanjskom stranom palice
One timer shot - Udarac iz prve (na asistenciju suigrača)
Deke shot - Udarac iz driblinga (to je ono kad igrač ide sam na golmana, dođe mu 2-3 metra navuče ga na jednu stranu pa naglo pomjeri pak na suprotnu stranu i opali na gol)

P.S. Ako zapne s prijevodom nekog hokejaškog žargona - please, just let me know! :)



Τα αγαπημένα σας θέματα
Σλοβακία I.1
Ιταλία I.1
Βοσνία-Ερζεγοβίνη koga bi vi
Βοσνία-Ερζεγοβίνη Veliki događa...
Βοσνία-Ερζεγοβίνη Sastanak BH Z...
Αυστρία Tennis Duel -...
Βέλγιο financien
Βέλγιο Vanalles
Αζερμπαϊτζάν PPM Translato...
Αυστρία Facebook
Βοσνία-Ερζεγοβίνη Facebook
Αυστρία 2. Mannschaft...
Αυστρία Jerseys?
Αζερμπαϊτζάν U-17 milli ko...
Βοσνία-Ερζεγοβίνη Sms krediti
Σλοβακία Kohutko Cup I...
Σλοβακία Gold Cup
Σλοβακία National Gree...
Σλοβακία V.168
Σλοβακία players for G...
Σλοβακία Pravidla (Ad ...
Σλοβακία 2 zapasy za d...
Σλοβακία Ligový pohár
Σλοβακία dresy a vlajk...
Σλοβακία National Germ...
Σλοβακία Voľby trénera...
Σλοβακία DB National I...
Σλοβακία PPZT:pred a p...
Σλοβακία F1
Σλοβακία tranfers
Αυστραλία New F1 manage...
Σλοβακία organizujem t...
Σλοβακία transfer
Σλοβακία Dresy
Σλοβακία VI.188
Σλοβακία VI.190
Σλοβακία VI.196
Σλοβακία VI.185
Σλοβακία VI.184
Σλοβακία VI.180
Σλοβακία VI.166
Σλοβακία VI.172
Σλοβακία VI.168
Σλοβακία VI.169
Σλοβακία VI.170
Σλοβακία VI.173
Σλοβακία VI.164
Σλοβακία VI.163
Σλοβακία VI.127
Σλοβακία V.85
Σλοβακία VI.111
Σλοβακία VI.72
Σλοβακία VI.109
Σλοβακία Futbalová Rep...
Σλοβακία V.253
Σλοβακία Slovakia Cup ...
Σλοβακία VI.113
Σλοβακία Esox lucius f...
Σλοβακία trgu - trensf...
Σλοβακία V.160
Σλοβακία Klubové vlajk...
Σλοβακία Vytvorenie kl...
Σλοβακία V.248
Σλοβακία VI.143
Σλοβακία VI.146
Σλοβακία V.170
Σλοβακία V.232
Σλοβακία Žilinska fotb...
Σλοβακία V.252
Σλοβακία V.255
Σλοβακία V.247
Σλοβακία VI.96
Σλοβακία V.223
Σλοβακία VI.9
Σλοβακία Kto ma najvac...
Σλοβακία V.230
Σλοβακία V.133
Σλοβακία VI.147
Σλοβακία V.184
Σλοβακία uspesnost str...
Σλοβακία VI.126
Σλοβακία VI.58
Σλοβακία VI.51
Λευκορωσία "Клубная супе...
Σλοβακία V.158 tipovač...
Σλοβακία V.250
Σλοβακία VI.80
Σλοβακία mini champion...
Σλοβακία V.249
Σλοβακία V.229
Σλοβακία V.251
Σλοβακία Primera Divis...
Σλοβακία Tímový web
Σλοβακία VI.160
Σλοβακία Friendly Matc...
Σλοβακία VI.156
Σλοβακία Klubovy web
Σλοβακία V.127
Σλοβακία Futbalova Rep...
Σλοβακία Taktiky
Σλοβακία Tréning hráčo...
Σλοβακία SVK Repre - F...
Σλοβακία VI.145
Σλοβακία Stažnosti na ...
Σλοβακία VI.106
Σλοβακία futbal
Σλοβακία Design-logo-d...
Σλοβακία V.208
Σλοβακία V.189
Σλοβακία stadio
Σλοβακία VI.149
Σλοβακία VI.125
Σλοβακία VI.88
Σλοβακία V.176
Σλοβακία SILA TÍMU
Σλοβακία VI.103
Σλοβακία V.148
Σλοβακία super zápasy
Σλοβακία Ponuky generá...
Σλοβακία Slovenské Sup...
Σλοβακία V.148
Σλοβακία stavanie záze...
Σλοβακία Tipovacia súť...
Σλοβακία V.172
Σλοβακία pro evolution...
Σλοβακία Corgoň liga a...
Σλοβακία VI.138
Σλοβακία 2x zaspievaná...
Σλοβακία Tvorba Loga
Σλοβακία A.C.A.B. CUP
Σλοβακία Najlepší stre...
Σλοβακία Šlapak
Σλοβακία V.201
Σλοβακία VI.154
Σλοβακία VI.142
Σλοβακία Horna nitra C...
Σλοβακία VI.148
Σλοβακία VI.97
Σλοβακία VI.144
Σλοβακία Súťaž o 40 kr...
Σλοβακία VI.112
Σλοβακία MS vo Futbale...
Σλοβακία kupovanie zam...
Σλοβακία Hlasovanie - ...
Σλοβακία V.242
Σλοβακία Priatelsky du...
Σλοβακία ZAPASY PRIJMA...
Σλοβακία PPMliga-turna...
Σλοβακία Majstrovstvá ...
Σλοβακία V.178
Σλοβακία IV.24 Ligové ...
Σλοβακία VI.128
Σλοβακία VI.54
Σλοβακία Turnaj - UEFA...
Σλοβακία Turnaj - Prem...
Σλοβακία Liga majstrov
Σλοβακία VI.110
Σλοβακία V.146
Αυστραλία Last Letter -...
Σλοβακία V.256
Σλοβακία VI.114
Σλοβακία V.225
Σλοβακία VI.92
Σλοβακία V.246
Σλοβακία V.239
Σλοβακία V.237
Νεότερες δημοσιεύσεις