
Vyber zemi: |
![]() |
Maďarsko |
Ez lett belőle, elkerülve a további félreértéseket: "Kaka megállíthatatlanul szlalomozik át a védők között, és már a tizenhatoson belül jár, végül a vonal előtt érkező Arjen Robben elé passzolja vissza a labdát, őt azonban David Beckham visszahúzza a mezénél fogva. A szabálysértő mozdulata miatt még bajba is kerülhet. *Sárga lapot kap. Az ellenfél nagy esélyhez jut a szabadrúgással, veszélyes a szög. "
Ilyen már volt egyszer és most ismét előkerült:
"59:23 - Kazimír Patočka csap le a szabad korongra a semleges harmadban és pontosan Petr Čížek ütőjére továbbítja. Ő betör a támadó harmadba, bemutat egy lövőcselt, de az utolsó pillanatban a magára hagyott Frédéric Daley kapja tőle a pakkot, akinek nem okoz gondot a félig üresen tátongó Willy Palumbo kapujába találni. Vagy mégis? A kapus egy villámgyors mozdulattal átér a túloldalra, és a jobb lábvédőjével hárít. Micsoda védés!"
Nem a kapus tátong félig üresen, hanem a kapuja.
Ezért:
"akinek nem okoz gondot Willy Palumbo félig üresen tátongó kapujába találni."
"59:23 - Kazimír Patočka csap le a szabad korongra a semleges harmadban és pontosan Petr Čížek ütőjére továbbítja. Ő betör a támadó harmadba, bemutat egy lövőcselt, de az utolsó pillanatban a magára hagyott Frédéric Daley kapja tőle a pakkot, akinek nem okoz gondot a félig üresen tátongó Willy Palumbo kapujába találni. Vagy mégis? A kapus egy villámgyors mozdulattal átér a túloldalra, és a jobb lábvédőjével hárít. Micsoda védés!"
Nem a kapus tátong félig üresen, hanem a kapuja.
Ezért:
"akinek nem okoz gondot Willy Palumbo félig üresen tátongó kapujába találni."
Jó a fordítás, csak azt jelenti félig itta le magát a meccs előtt...

Most a kapusról, vagy a kedves fordítóról van szó?
Mert, abban az állapotban kétségtelenül könnyebb az igét hirdetni, mint ragozni...


Mert, abban az állapotban kétségtelenül könnyebb az igét hirdetni, mint ragozni...


Tichomír Drienovský nem tudja megfogni a beadást és ezáltal helyezi a csapatát A(z) Real Madrid˙ együttesét hatalmas nyomás alá a saját tizenhatosukon belül. Boaz van der Boor lövésébe belelép Tomasz Bilczuk, Niklas Håkansson egyből ismétel, de ez a bomba lepattan a saját társa Isaías Pinto lábáról. A labda kigurul oldalra, pontosan Branislav Wagner elé, aki nem habozik és kapásból beadja a kapu elé, Slaven Fantela felugrik fejelni de a kapu mellé bólintja! Három kísérlet ment kapura, de Tichomír Drienovský kapusnak egyszer sem kellett védenie!
.....felugrik fejelni de.....a de elé kell egy vessző
.....felugrik fejelni de.....a de elé kell egy vessző

"A(z) MIKIEGÉR tartja a labdát a saját térfelén, keresik a lehetőséget, hogy meginduljanak. Martin Pavlíček passzol Roberto Pérez játékosnak. Roberto Pérez időt kap, hogy előre törhessen majd lepasszol Artur Sykut játékosnak, aki a szélről tűnt fel. A játékot a bíró zászlaja állítja meg. Les!"
Az utolsó mondatban a bíró helyett partjelzőnek kellene lennie. Köszönöm a javítást!
Az utolsó mondatban a bíró helyett partjelzőnek kellene lennie. Köszönöm a javítást!
Tvé oblíbené diskuze
Poslední příspěvky