Ora:

Le tue squadre:
Comunicazione
Public account
  PRO Zona
1330 crediti
Acquista crediti
Sei nell'account pubblico. Se vuoi giocare o partecipare ad una discussione, devi loggarti. Se sei un nuovo utente, devi prima registrarti.

  Oggetto: Prevodioci


xyyx


Pa je li isto "Dvorana slavnih" i "Kuca slavnih"


Yashar

Pokusat cu vcrs od 20:00 pa do utakmica popraviti navedene "greske"

i naravno
ako uocite jos neku, slobodno pisite
pokusat cemo vidjeti sta je pravilnije, prikladnije i tako to :)


unknow

Ako moze od mene prijedlog...
Da se ne prevodi u bukvalnom smislu.,nego da se oblikuje kako ljepse zvuci kad procitas ..to je prijedlog moj...:)


maler


pa i prevodi se vecinom tako,ali ima dosta ranijeg rada koji je tako preveden pa treba to pronaci i editovati a to je golem posao, prioritet je lajv prenos hokeja,ako pogledas lajv prenos fudbala vecinom je prevodjeno po zvuku ne u bukvalnom smislu :D


unknow

Da to sam bas primjetio..sve u svemu je fudbal dobro odranjen...
A ovo dvorana ili kuca slavni ... bolje da je dvorana :D jer kuca iskreno nidje veze :)


Yashar


eto vidis
neko mislis da je bolje kuca, neko dvorana
Hall of Fame - Zid slavnih

kako god okrenes dobro je....zavisi u koji sport stavljas
frka je sto imas na dva mjesta Hall of Fame - i kada prevedes jedan, automatski se i drugi tako postavi

nekako univerzalno je KUCA
jbg....


ollem

kada bi i Hall of Fame ostalo nebi bilo nikome nepoznanica, i to se gotovo ustalilo i u nasem jeziku...

a ako bi se prevodilo slazem se sa yasharom, kuca je najuniverzalniji za sve sportove...


Yashar


sretno s prevođenjem...;-)

Primjetio sam (mozda je to vec neko pisao) greskicu na Profilu osoblja, desno na meniju pise:
-Reklamirajte clana osoblja
-Otpustite clana osoblja
-Skautiraj IGRACA (treba osoblje)
-...

Kad budete vrsili ispravke pogledajte i ovo

Sretno, sve najbolje...
________________________________________________

da znas na sta ti odgovaram :D

pokusao sam naci ovo sto si napisao
medjutim ne postoji nista od ovoga

savjet za sve ostale koji zele da ucestvuju u radu i pomognu ljudima koji prevode
...da kopiraju odredjeni dio recenice
i da zalijepe ovdje
jer ako nedostaje samo slovo, ili ako ste dodali nesto
nemoguce je da trazilica to pronadje


Yashar


potrudio sam se
pa sam pregledao sve tvoje prijedloge
i 90% prepravio
nesto sam ostavio jer kako god okrenem isto dodje

hvala na prijedlozima i dobro uradjenom poslu
neka ti ne bude mrsko opet postaviti greske


unknow

Na mene mozete racunat na sta naletim stavit cu ovde :D


ollem


kad god uhvatim slobodna vremena malo cu precesljati, pa ako sta nadjem pisacu...


Zillgian

Ovako, samo da napomenem par stvari, cisto da ne dodjemo u situaciju da se i na ovom dijelu foruma brisu postovi.

Sto se tice fudbala, mogu da garantujem da je ono sto sam uradio kudikamo blisko nekom realnom radio prenosu, barem otprilike. Samim tim, valjda se podrazumijeva da se prevedeni tekst ne podudara 100% sa originalom. Zasto? Nekada je prirodnije koristiti aktivnu umjesto pasivne konstrukcije recenice, izostaviti bespotrebne ili ponovljene informacije, a nekada ponoviti ime igraca umjesto licne zamjenice, ili pak gledati da se vecinu vremena koristi pripovjedacki prezent, posto je u pitanju prevod u duhu TV/radio prenosa. Sigurno da u doticnim prevodima postoje i greske, ali ce se i one, vjerujem, vremenom ispraviti. Da li cu to uraditi ja, ili neko deseti, apsolutno je nebitno.

NAZALOST, problem je sto je nemali broj prevodilaca u najboljem slucaju bio prosto "priucen", te su programi za automatsko prevodjenje bili obilato koristeni, ne bi li se sto vise prevoda "nastancalo" za kratko vrijeme. Valjda tako ljudi misle da se ostaviti bolji utisak, otkud znam. Samo kolege koje se (trenutno) bave ovim poslom, znaju koliko je tesko editovati prethodno (katastrofalno) lose preveden tekst.

Daleko bilo da mi je namjera da se pravim pametan, ili da prosipam pricu bilo kome, ali moram da istaknem da sam, kao neko ko je mozda malo bolje upucen u materiju, na malerov i cimijev (pogotovo Cimijev) kvalitet prevoda imao ponajmanje zamjerki. Obzirom da je potonji nestao "u maniru ratnika, vrste ninzda, podvrste americki", nekako smo radili posao dok nije stigao Jasar. Covjek koji svojim entuzijazmom, energijom, pozitivnim stavom (& slobodnim vremenom) :) u potpunosti nadoknadjuje donekle slabiji kvalitet prevoda, koji je opet za klasu bolji od vecine prethodnika. Bilo kako bilo, ogroman dio posla je zavrsen. Problem je u tome sto je EDIT opcija uradjena najlosije, tek tako da se kaze da postoji. Recimo kao kada bi u hangar za spejs satl stavili kalorifer od 20 maraka, i onda pricali kako imate objekat od 20000 kvadrata sa grijanjem.

Bilo kako bilo, dosta posla je odradjeno. Sada nas ceka ispravljanje prethodnih tekstova kao i hokej, koji ce definitivno ici mnogo sporije nego fudbal.

Kad smo vec kod toga, zna li neko od admina ili upucenijih likova, kakve su sanse da se "search" & "edit" opcije dotjeraju?

P.S.: Svacija pomoc je dobro dosla, naravno. Hvala vam na svakom postu koji podijelite sa nama na ovoj temi. Medjutim. uz puno uvazavanje kolega mladjih od 16 godina (mada se ovaj apel, generalno, odnosi i na ostale), pogotovo onih koji su ocjenu iz maternjeg jezika kojom mogu da se pohvale poslednji put dobili jos dok je "Kike budalike" isao na televiziji...

...najljepse bih vas zamolio da na ovoj temi ne pisete nista, ili barem da DOOBRO razmislite prije nego nesto napisete. Konstruktivne kritike su jedno, pokusaj da ispadnes pametan u drustvu, a ostvaris sasvim suprotan efekat je nesto drugo. Siguran sam da ste jako dobri u onome sto znate da radite, samo vas molim da to, ukoliko mozete, ne radite ovdje.

Hvala vam na vremenu koji ste odvojili za ovu poruku.

Pozdrav


unknow


Medjutim. uz puno uvazavanje kolega mladjih od 16 godina (mada se ovaj apel, generalno, odnosi i na ostale), pogotovo onih koji su ocjenu iz maternjeg jezika kojom mogu da se pohvale poslednji put dobili jos dok je "Kike budalike" isao na televiziji...

Svaka ti cast i u potpunosti se slazem sa tobom... dosta je posla i to kvalitetnog posla odradjeno za fudbal...jer PPM jos nije toliko popularan u nasoj drzavi a po mojoj licnoj procjeni veoma uspjesan zahvaljuci ljudima koji znaju sta im je duznos ... i kako treba najbolje da bude uradjene odredjene stvari... hvala i sve cestitke prevodiocima ...i uredniku casopisa :D


hz033

Odličan post Zill. Dakle zamolio bih vas, po drugi put na ovoj temi, da ne pokušavate ispraviti glupost, odnosno neke riječi ili rečenice koje jednostavno imaju glup prevod na naš jezik poput Dvorane Slavnih. Druga stvar, hokej je pun amero-engleskih žargona koje je teško izraziti na našem jeziku. Skyner je jednom prilikom objavio neku sažetu tabelu tih žargona koji mogu poslužiti u budućnosti. Malo ih ovde zna razliku između recimo SLAP SHOTi WRIST SHOT i kako to prevesti a gdje su prekršaji kojih ima desetaka za svaki je bukvalni prevod smiješan.

Zato vas molim, ko želi stvarno da pomogne nek se slobodno izjasni, nek kopira pogrešno prevedenu rečenicu ovde i nek ispravi istu neko od prevodioca će e sigurno ispraviti. Ovi tim prevodioca je sjajan i stojim ia njih u svako pogledu. Ako neko ima da poznaje hokej odlično nek mi se slobodno javi na PM pa će mo vidjeti šta se da napraviti.


Skyner


Ja sam napisao prijevod samo za prekršaje, a kad si već spomenuo udarce, mogao bi i njih prevesti pa ako zatreba nek' se nađe...

Wrist shot - Udarac iz zgloba
Slapshot - Udarac iz zamaha
Snapshot - Udarac trzajem (kombinacija wrist i slapshot-a)
Backhand - Udarac s vanjskom stranom palice
One timer shot - Udarac iz prve (na asistenciju suigrača)
Deke shot - Udarac iz driblinga (to je ono kad igrač ide sam na golmana, dođe mu 2-3 metra navuče ga na jednu stranu pa naglo pomjeri pak na suprotnu stranu i opali na gol)

P.S. Ako zapne s prijevodom nekog hokejaškog žargona - please, just let me know! :)



I tuoi topic preferiti
Slovacchia I.1
Italia I.1
Bosnia ed Herzegovina koga bi vi
Bosnia ed Herzegovina Veliki događa...
Bosnia ed Herzegovina Sastanak BH Z...
Austria Tennis Duel -...
Belgio financien
Belgio Vanalles
Azerbaijan PPM Translato...
Austria Facebook
Bosnia ed Herzegovina Facebook
Austria 2. Mannschaft...
Austria Jerseys?
Azerbaijan U-17 milli ko...
Bosnia ed Herzegovina Sms krediti
Slovacchia Kohutko Cup I...
Slovacchia Gold Cup
Slovacchia National Gree...
Slovacchia V.168
Slovacchia players for G...
Slovacchia Pravidla (Ad ...
Slovacchia 2 zapasy za d...
Slovacchia Ligový pohár
Slovacchia dresy a vlajk...
Slovacchia National Germ...
Slovacchia Voľby trénera...
Slovacchia DB National I...
Slovacchia PPZT:pred a p...
Slovacchia F1
Slovacchia tranfers
Australia New F1 manage...
Slovacchia organizujem t...
Slovacchia transfer
Slovacchia Dresy
Slovacchia VI.188
Slovacchia VI.190
Slovacchia VI.196
Slovacchia VI.185
Slovacchia VI.184
Slovacchia VI.180
Slovacchia VI.166
Slovacchia VI.172
Slovacchia VI.168
Slovacchia VI.169
Slovacchia VI.170
Slovacchia VI.173
Slovacchia VI.164
Slovacchia VI.163
Slovacchia VI.127
Slovacchia V.85
Slovacchia VI.111
Slovacchia VI.72
Slovacchia VI.109
Slovacchia Futbalová Rep...
Slovacchia V.253
Slovacchia Slovakia Cup ...
Slovacchia VI.113
Slovacchia Esox lucius f...
Slovacchia trgu - trensf...
Slovacchia V.160
Slovacchia Klubové vlajk...
Slovacchia Vytvorenie kl...
Slovacchia V.248
Slovacchia VI.143
Slovacchia VI.146
Slovacchia V.170
Slovacchia V.232
Slovacchia Žilinska fotb...
Slovacchia V.252
Slovacchia V.255
Slovacchia V.247
Slovacchia VI.96
Slovacchia V.223
Slovacchia VI.9
Slovacchia Kto ma najvac...
Slovacchia V.230
Slovacchia V.133
Slovacchia VI.147
Slovacchia V.184
Slovacchia uspesnost str...
Slovacchia VI.126
Slovacchia VI.58
Slovacchia VI.51
Bielorussia "Клубная супе...
Slovacchia V.158 tipovač...
Slovacchia V.250
Slovacchia VI.80
Slovacchia mini champion...
Slovacchia V.249
Slovacchia V.229
Slovacchia V.251
Slovacchia Primera Divis...
Slovacchia Tímový web
Slovacchia VI.160
Slovacchia Friendly Matc...
Slovacchia VI.156
Slovacchia Klubovy web
Slovacchia V.127
Slovacchia Futbalova Rep...
Slovacchia Taktiky
Slovacchia Tréning hráčo...
Slovacchia SVK Repre - F...
Slovacchia VI.145
Slovacchia Stažnosti na ...
Slovacchia VI.106
Slovacchia futbal
Slovacchia Design-logo-d...
Slovacchia V.208
Slovacchia V.189
Slovacchia stadio
Slovacchia VI.149
Slovacchia VI.125
Slovacchia VI.88
Slovacchia V.176
Slovacchia SILA TÍMU
Slovacchia VI.103
Slovacchia V.148
Slovacchia super zápasy
Slovacchia Ponuky generá...
Slovacchia Slovenské Sup...
Slovacchia V.148
Slovacchia stavanie záze...
Slovacchia Tipovacia súť...
Slovacchia V.172
Slovacchia pro evolution...
Slovacchia Corgoň liga a...
Slovacchia VI.138
Slovacchia 2x zaspievaná...
Slovacchia Tvorba Loga
Slovacchia A.C.A.B. CUP
Slovacchia Najlepší stre...
Slovacchia Šlapak
Slovacchia V.201
Slovacchia VI.154
Slovacchia VI.142
Slovacchia Horna nitra C...
Slovacchia VI.148
Slovacchia VI.97
Slovacchia VI.144
Slovacchia Súťaž o 40 kr...
Slovacchia VI.112
Slovacchia MS vo Futbale...
Slovacchia kupovanie zam...
Slovacchia Hlasovanie - ...
Slovacchia V.242
Slovacchia Priatelsky du...
Slovacchia ZAPASY PRIJMA...
Slovacchia PPMliga-turna...
Slovacchia Majstrovstvá ...
Slovacchia V.178
Slovacchia IV.24 Ligové ...
Slovacchia VI.128
Slovacchia VI.54
Slovacchia Turnaj - UEFA...
Slovacchia Turnaj - Prem...
Slovacchia Liga majstrov
Slovacchia VI.110
Slovacchia V.146
Australia Last Letter -...
Slovacchia V.256
Slovacchia VI.114
Slovacchia V.225
Slovacchia VI.92
Slovacchia V.246
Slovacchia V.239
Slovacchia V.237
Post piu recenti