Tiempo:

Tus equipos:
Comunicación
Public account
  Zona PRO
1330 créditos
Comprar créditos
Estás en una cuenta pública. Si quieres jugar el juego o unirte a la discusión, tienes que loguearte. Si eres un usuario nuevo, debes registrarte primero.

  Asunto: Prevodioci


xyyx


Pa je li isto "Dvorana slavnih" i "Kuca slavnih"


Yashar

Pokusat cu vcrs od 20:00 pa do utakmica popraviti navedene "greske"

i naravno
ako uocite jos neku, slobodno pisite
pokusat cemo vidjeti sta je pravilnije, prikladnije i tako to :)


unknow

Ako moze od mene prijedlog...
Da se ne prevodi u bukvalnom smislu.,nego da se oblikuje kako ljepse zvuci kad procitas ..to je prijedlog moj...:)


maler


pa i prevodi se vecinom tako,ali ima dosta ranijeg rada koji je tako preveden pa treba to pronaci i editovati a to je golem posao, prioritet je lajv prenos hokeja,ako pogledas lajv prenos fudbala vecinom je prevodjeno po zvuku ne u bukvalnom smislu :D


unknow

Da to sam bas primjetio..sve u svemu je fudbal dobro odranjen...
A ovo dvorana ili kuca slavni ... bolje da je dvorana :D jer kuca iskreno nidje veze :)


Yashar


eto vidis
neko mislis da je bolje kuca, neko dvorana
Hall of Fame - Zid slavnih

kako god okrenes dobro je....zavisi u koji sport stavljas
frka je sto imas na dva mjesta Hall of Fame - i kada prevedes jedan, automatski se i drugi tako postavi

nekako univerzalno je KUCA
jbg....


ollem

kada bi i Hall of Fame ostalo nebi bilo nikome nepoznanica, i to se gotovo ustalilo i u nasem jeziku...

a ako bi se prevodilo slazem se sa yasharom, kuca je najuniverzalniji za sve sportove...


Yashar


sretno s prevođenjem...;-)

Primjetio sam (mozda je to vec neko pisao) greskicu na Profilu osoblja, desno na meniju pise:
-Reklamirajte clana osoblja
-Otpustite clana osoblja
-Skautiraj IGRACA (treba osoblje)
-...

Kad budete vrsili ispravke pogledajte i ovo

Sretno, sve najbolje...
________________________________________________

da znas na sta ti odgovaram :D

pokusao sam naci ovo sto si napisao
medjutim ne postoji nista od ovoga

savjet za sve ostale koji zele da ucestvuju u radu i pomognu ljudima koji prevode
...da kopiraju odredjeni dio recenice
i da zalijepe ovdje
jer ako nedostaje samo slovo, ili ako ste dodali nesto
nemoguce je da trazilica to pronadje


Yashar


potrudio sam se
pa sam pregledao sve tvoje prijedloge
i 90% prepravio
nesto sam ostavio jer kako god okrenem isto dodje

hvala na prijedlozima i dobro uradjenom poslu
neka ti ne bude mrsko opet postaviti greske


unknow

Na mene mozete racunat na sta naletim stavit cu ovde :D


ollem


kad god uhvatim slobodna vremena malo cu precesljati, pa ako sta nadjem pisacu...


Zillgian

Ovako, samo da napomenem par stvari, cisto da ne dodjemo u situaciju da se i na ovom dijelu foruma brisu postovi.

Sto se tice fudbala, mogu da garantujem da je ono sto sam uradio kudikamo blisko nekom realnom radio prenosu, barem otprilike. Samim tim, valjda se podrazumijeva da se prevedeni tekst ne podudara 100% sa originalom. Zasto? Nekada je prirodnije koristiti aktivnu umjesto pasivne konstrukcije recenice, izostaviti bespotrebne ili ponovljene informacije, a nekada ponoviti ime igraca umjesto licne zamjenice, ili pak gledati da se vecinu vremena koristi pripovjedacki prezent, posto je u pitanju prevod u duhu TV/radio prenosa. Sigurno da u doticnim prevodima postoje i greske, ali ce se i one, vjerujem, vremenom ispraviti. Da li cu to uraditi ja, ili neko deseti, apsolutno je nebitno.

NAZALOST, problem je sto je nemali broj prevodilaca u najboljem slucaju bio prosto "priucen", te su programi za automatsko prevodjenje bili obilato koristeni, ne bi li se sto vise prevoda "nastancalo" za kratko vrijeme. Valjda tako ljudi misle da se ostaviti bolji utisak, otkud znam. Samo kolege koje se (trenutno) bave ovim poslom, znaju koliko je tesko editovati prethodno (katastrofalno) lose preveden tekst.

Daleko bilo da mi je namjera da se pravim pametan, ili da prosipam pricu bilo kome, ali moram da istaknem da sam, kao neko ko je mozda malo bolje upucen u materiju, na malerov i cimijev (pogotovo Cimijev) kvalitet prevoda imao ponajmanje zamjerki. Obzirom da je potonji nestao "u maniru ratnika, vrste ninzda, podvrste americki", nekako smo radili posao dok nije stigao Jasar. Covjek koji svojim entuzijazmom, energijom, pozitivnim stavom (& slobodnim vremenom) :) u potpunosti nadoknadjuje donekle slabiji kvalitet prevoda, koji je opet za klasu bolji od vecine prethodnika. Bilo kako bilo, ogroman dio posla je zavrsen. Problem je u tome sto je EDIT opcija uradjena najlosije, tek tako da se kaze da postoji. Recimo kao kada bi u hangar za spejs satl stavili kalorifer od 20 maraka, i onda pricali kako imate objekat od 20000 kvadrata sa grijanjem.

Bilo kako bilo, dosta posla je odradjeno. Sada nas ceka ispravljanje prethodnih tekstova kao i hokej, koji ce definitivno ici mnogo sporije nego fudbal.

Kad smo vec kod toga, zna li neko od admina ili upucenijih likova, kakve su sanse da se "search" & "edit" opcije dotjeraju?

P.S.: Svacija pomoc je dobro dosla, naravno. Hvala vam na svakom postu koji podijelite sa nama na ovoj temi. Medjutim. uz puno uvazavanje kolega mladjih od 16 godina (mada se ovaj apel, generalno, odnosi i na ostale), pogotovo onih koji su ocjenu iz maternjeg jezika kojom mogu da se pohvale poslednji put dobili jos dok je "Kike budalike" isao na televiziji...

...najljepse bih vas zamolio da na ovoj temi ne pisete nista, ili barem da DOOBRO razmislite prije nego nesto napisete. Konstruktivne kritike su jedno, pokusaj da ispadnes pametan u drustvu, a ostvaris sasvim suprotan efekat je nesto drugo. Siguran sam da ste jako dobri u onome sto znate da radite, samo vas molim da to, ukoliko mozete, ne radite ovdje.

Hvala vam na vremenu koji ste odvojili za ovu poruku.

Pozdrav


unknow


Medjutim. uz puno uvazavanje kolega mladjih od 16 godina (mada se ovaj apel, generalno, odnosi i na ostale), pogotovo onih koji su ocjenu iz maternjeg jezika kojom mogu da se pohvale poslednji put dobili jos dok je "Kike budalike" isao na televiziji...

Svaka ti cast i u potpunosti se slazem sa tobom... dosta je posla i to kvalitetnog posla odradjeno za fudbal...jer PPM jos nije toliko popularan u nasoj drzavi a po mojoj licnoj procjeni veoma uspjesan zahvaljuci ljudima koji znaju sta im je duznos ... i kako treba najbolje da bude uradjene odredjene stvari... hvala i sve cestitke prevodiocima ...i uredniku casopisa :D


hz033

Odličan post Zill. Dakle zamolio bih vas, po drugi put na ovoj temi, da ne pokušavate ispraviti glupost, odnosno neke riječi ili rečenice koje jednostavno imaju glup prevod na naš jezik poput Dvorane Slavnih. Druga stvar, hokej je pun amero-engleskih žargona koje je teško izraziti na našem jeziku. Skyner je jednom prilikom objavio neku sažetu tabelu tih žargona koji mogu poslužiti u budućnosti. Malo ih ovde zna razliku između recimo SLAP SHOTi WRIST SHOT i kako to prevesti a gdje su prekršaji kojih ima desetaka za svaki je bukvalni prevod smiješan.

Zato vas molim, ko želi stvarno da pomogne nek se slobodno izjasni, nek kopira pogrešno prevedenu rečenicu ovde i nek ispravi istu neko od prevodioca će e sigurno ispraviti. Ovi tim prevodioca je sjajan i stojim ia njih u svako pogledu. Ako neko ima da poznaje hokej odlično nek mi se slobodno javi na PM pa će mo vidjeti šta se da napraviti.


Skyner


Ja sam napisao prijevod samo za prekršaje, a kad si već spomenuo udarce, mogao bi i njih prevesti pa ako zatreba nek' se nađe...

Wrist shot - Udarac iz zgloba
Slapshot - Udarac iz zamaha
Snapshot - Udarac trzajem (kombinacija wrist i slapshot-a)
Backhand - Udarac s vanjskom stranom palice
One timer shot - Udarac iz prve (na asistenciju suigrača)
Deke shot - Udarac iz driblinga (to je ono kad igrač ide sam na golmana, dođe mu 2-3 metra navuče ga na jednu stranu pa naglo pomjeri pak na suprotnu stranu i opali na gol)

P.S. Ako zapne s prijevodom nekog hokejaškog žargona - please, just let me know! :)



Temas favoritos
Italia I.1
Eslovaquia I.1
Bosnia y Herzegovina koga bi vi
Bosnia y Herzegovina Veliki događa...
Bosnia y Herzegovina Sastanak BH Z...
Austria Tennis Duel -...
Bélgica financien
Bélgica Vanalles
Azerbaiyán PPM Translato...
Austria Facebook
Bosnia y Herzegovina Facebook
Austria 2. Mannschaft...
Austria Jerseys?
Azerbaiyán U-17 milli ko...
Bosnia y Herzegovina Sms krediti
Eslovaquia Kohutko Cup I...
Eslovaquia Gold Cup
Eslovaquia National Gree...
Eslovaquia V.168
Eslovaquia players for G...
Eslovaquia Pravidla (Ad ...
Eslovaquia 2 zapasy za d...
Eslovaquia Ligový pohár
Eslovaquia dresy a vlajk...
Eslovaquia National Germ...
Eslovaquia Voľby trénera...
Eslovaquia DB National I...
Eslovaquia PPZT:pred a p...
Eslovaquia F1
Eslovaquia tranfers
Australia New F1 manage...
Eslovaquia organizujem t...
Eslovaquia transfer
Eslovaquia Dresy
Eslovaquia VI.188
Eslovaquia VI.190
Eslovaquia VI.196
Eslovaquia VI.185
Eslovaquia VI.184
Eslovaquia VI.180
Eslovaquia VI.166
Eslovaquia VI.172
Eslovaquia VI.168
Eslovaquia VI.169
Eslovaquia VI.170
Eslovaquia VI.173
Eslovaquia VI.164
Eslovaquia VI.163
Eslovaquia VI.127
Eslovaquia V.85
Eslovaquia VI.111
Eslovaquia VI.72
Eslovaquia VI.109
Eslovaquia Futbalová Rep...
Eslovaquia V.253
Eslovaquia Slovakia Cup ...
Eslovaquia VI.113
Eslovaquia Esox lucius f...
Eslovaquia trgu - trensf...
Eslovaquia V.160
Eslovaquia Klubové vlajk...
Eslovaquia Vytvorenie kl...
Eslovaquia V.248
Eslovaquia VI.143
Eslovaquia VI.146
Eslovaquia V.170
Eslovaquia V.232
Eslovaquia Žilinska fotb...
Eslovaquia V.252
Eslovaquia V.255
Eslovaquia V.247
Eslovaquia VI.96
Eslovaquia V.223
Eslovaquia VI.9
Eslovaquia Kto ma najvac...
Eslovaquia V.230
Eslovaquia V.133
Eslovaquia VI.147
Eslovaquia V.184
Eslovaquia uspesnost str...
Eslovaquia VI.126
Eslovaquia VI.58
Eslovaquia VI.51
Bielorrusia "Клубная супе...
Eslovaquia V.158 tipovač...
Eslovaquia V.250
Eslovaquia VI.80
Eslovaquia mini champion...
Eslovaquia V.249
Eslovaquia V.229
Eslovaquia V.251
Eslovaquia Primera Divis...
Eslovaquia Tímový web
Eslovaquia VI.160
Eslovaquia Friendly Matc...
Eslovaquia VI.156
Eslovaquia Klubovy web
Eslovaquia V.127
Eslovaquia Futbalova Rep...
Eslovaquia Taktiky
Eslovaquia Tréning hráčo...
Eslovaquia SVK Repre - F...
Eslovaquia VI.145
Eslovaquia Stažnosti na ...
Eslovaquia VI.106
Eslovaquia futbal
Eslovaquia Design-logo-d...
Eslovaquia V.208
Eslovaquia V.189
Eslovaquia stadio
Eslovaquia VI.149
Eslovaquia VI.125
Eslovaquia VI.88
Eslovaquia V.176
Eslovaquia SILA TÍMU
Eslovaquia VI.103
Eslovaquia V.148
Eslovaquia super zápasy
Eslovaquia Ponuky generá...
Eslovaquia Slovenské Sup...
Eslovaquia V.148
Eslovaquia stavanie záze...
Eslovaquia Tipovacia súť...
Eslovaquia V.172
Eslovaquia pro evolution...
Eslovaquia Corgoň liga a...
Eslovaquia VI.138
Eslovaquia 2x zaspievaná...
Eslovaquia Tvorba Loga
Eslovaquia A.C.A.B. CUP
Eslovaquia Najlepší stre...
Eslovaquia Šlapak
Eslovaquia V.201
Eslovaquia VI.154
Eslovaquia VI.142
Eslovaquia Horna nitra C...
Eslovaquia VI.148
Eslovaquia VI.97
Eslovaquia VI.144
Eslovaquia Súťaž o 40 kr...
Eslovaquia VI.112
Eslovaquia MS vo Futbale...
Eslovaquia kupovanie zam...
Eslovaquia Hlasovanie - ...
Eslovaquia V.242
Eslovaquia Priatelsky du...
Eslovaquia ZAPASY PRIJMA...
Eslovaquia PPMliga-turna...
Eslovaquia Majstrovstvá ...
Eslovaquia V.178
Eslovaquia IV.24 Ligové ...
Eslovaquia VI.128
Eslovaquia VI.54
Eslovaquia Turnaj - UEFA...
Eslovaquia Turnaj - Prem...
Eslovaquia Liga majstrov
Eslovaquia VI.110
Eslovaquia V.146
Australia Last Letter -...
Eslovaquia V.256
Eslovaquia VI.114
Eslovaquia V.225
Eslovaquia VI.92
Eslovaquia V.246
Eslovaquia V.239
Eslovaquia V.237
Ultimos comentarios