Selecciona un país: | Dinamarca |
Kan man på en eller anden måde, arbejde lidt med forkortelsen FiP?
Det står vel formentlig for det engelsk 'Field Play'? Men er ret anderledes fra det danske markspil?
I det hele taget, er markspil måske heller ikke det vildeste ord i ordbogen.. - Måske der sidder en med et endnu bedre forslag?
Det står vel formentlig for det engelsk 'Field Play'? Men er ret anderledes fra det danske markspil?
I det hele taget, er markspil måske heller ikke det vildeste ord i ordbogen.. - Måske der sidder en med et endnu bedre forslag?
Markspil er jo hvad det hedder, kan ikke komme på noget bedre ord for det og jeg har spillet elitehåndbold i vel over 5 år. Er enig i at forkortelsen skal ændres, og det skal lige siges at med vores smalle oversætterhold har vi ikke nået at oversætte alt i håndbolden endnu
Jeg har selvføgelig forståelse for, at der med lancering af en sport, er en nærmest uoverskuelig mængde tekst som man også lige skal have tygget igennem først!
Vi er enige om, at man skelner mellem målvogtere og markspillere.
Men, spørgsmålet er vel, om du vil betegne spillet mellem markspillerne som markspil? - eller, om det i virkeligheden er en skidt formulering.
Fra den engelske guide:
"Field play: This attribute is used by all field players. It is the most important attribute for them and it represents their ability to read the play and follow tactical instructions."
Her tænker jeg især på det sidste 'read the play and follow tactical instructions.' - spørgsmålet er, om spilforståelse ville dække det bedre, end markspil?
Vi er enige om, at man skelner mellem målvogtere og markspillere.
Men, spørgsmålet er vel, om du vil betegne spillet mellem markspillerne som markspil? - eller, om det i virkeligheden er en skidt formulering.
Fra den engelske guide:
"Field play: This attribute is used by all field players. It is the most important attribute for them and it represents their ability to read the play and follow tactical instructions."
Her tænker jeg især på det sidste 'read the play and follow tactical instructions.' - spørgsmålet er, om spilforståelse ville dække det bedre, end markspil?
Men hvis man kalder det spilforståelse tror jeg bare at mange vil kunne misforstå det og f.eks. tro at det var vigtigere for playmakere end for fløjspillere. Det er jo ikke alle der gider at nærlæse guiden. Siden det er en den primære egenskab for alle spillere bortset fra målmænd - altså alle markspillere synes jeg det er fint at kalde det markspil, og det ligger sig også helt op af den engelske version som jeg må gå ud fra er meget tæt op ad den originale.
Kan godt være at det er rigtig nok.
- I starten, handler det vel også oftest om at finde et ord.. som tiden går, bliver de ord selvfølgelig så en helt naturlig del af spillet
- I starten, handler det vel også oftest om at finde et ord.. som tiden går, bliver de ord selvfølgelig så en helt naturlig del af spillet
Jeg ville personligt hellere kalde det spilforståelse end markspil, da det i bund og grund (hvis man skal tage det fra guiden) betyder forståelse af spillet..
At det er vigtigere for playmakere end fløje er heller ikke urealistisk.. Ikke at sige at det ikke er vigtigt for alle
Men ja det handler vel nok om at finde et ord der virker, og så skal det nok blive naturligt med tiden.
At det er vigtigere for playmakere end fløje er heller ikke urealistisk.. Ikke at sige at det ikke er vigtigt for alle
Men ja det handler vel nok om at finde et ord der virker, og så skal det nok blive naturligt med tiden.
Jeg er ret overbevist om at det er lige vigtigt for alle markspillere. For mig ser det ud som om at det er ligesom angrebsspil for centere og wings i hockey og forsvarsspil for backs osv.
Altså den primære egenskab for alle markspillere.
Altså den primære egenskab for alle markspillere.
På kampsiden er der i statistikken:
Frispark begået - Dem er der formentlig ikke så mange af
Statistikken med 'hurtigt opgiverkast' - Dækker det reelt over mål som kommer efter hurtigt opgiverkast, eller er der tale om kontramål?
Frispark begået - Dem er der formentlig ikke så mange af
Statistikken med 'hurtigt opgiverkast' - Dækker det reelt over mål som kommer efter hurtigt opgiverkast, eller er der tale om kontramål?
Godt spørgsmål. Det er ikke mig der har oversat de ting, så jeg ved det ikke, men jeg tror at der er tale om kontramål. Jeg prøver lige at finde det iblandt oversættelserne
Og hvor ser du frispark begået? Jeg kan ikke se det nogle steder O.o
Nu har jeg ihvertfald ændret oversættelserne af alle ''fast breaks'' til kontraangreb. Jeg kunne ikke finde noget med frispark da jeg søgte på det i oversættelses værktøjet under kamp statistikker
Temas favoritos
Ultimos comentarios