Какво мислите за българския превод на играта?
Ако смятате, че е лош, искате ли vlady - отговорникът за преводачите да ме отстрани?
Има ли доброволци преводачи, които да се справят добре с преводите на новините? Едно от изискванията е да имат повечко свободно време!
Всякакви други коментари извън тези въпроси са добре дошли!
选择一个国家: |
![]() |
保加利亚 |
Не знам причината да се впрягаш толкова но чакам с нетърпения превод на последната новина , че тия титани на мисълта пак са забъркали такива обяснения, които вместо да разяснят нещата май още повече ги обвиват в мъгла
Може би е по-добре да не си мъчат сивита клетки да пишат новини защото оставам с впечатление, че нито знаят точно какво правят нито имат словесен запас и грамотност да изкажат малкото с което са наясно


Кой превежда Racing Duel-а да му откъснат ушите...
"8. Вземете курс по водни ски"
да вземете да го изремонтирате на нещо от типа:
"Вземете курс за поведение при аквапланинг", което при автомобилите означава загуба на сцепление с пътя заради слой вода, което води до понижаване или загуба на управление.
"8. Вземете курс по водни ски"
да вземете да го изремонтирате на нещо от типа:
"Вземете курс за поведение при аквапланинг", което при автомобилите означава загуба на сцепление с пътя заради слой вода, което води до понижаване или загуба на управление.
Ще коментирам тази тема, за да може да я кача по-нагоре в последните теми.
Виждате ли неточности при превода на някоя от PPM игрите? Има ли нещо, което не ви харесва в превода? Казвайте тук, за да може да коригираме.
От днес стартира и бета версията на баскетбола. Когато започнете да играете следете за пропуски в превода и в него. Дотук баскетболния превод беше направен без да виждаме фактически играта, така че са възможни неточности.
Приятен ден!
Виждате ли неточности при превода на някоя от PPM игрите? Има ли нещо, което не ви харесва в превода? Казвайте тук, за да може да коригираме.
От днес стартира и бета версията на баскетбола. Когато започнете да играете следете за пропуски в превода и в него. Дотук баскетболния превод беше направен без да виждаме фактически играта, така че са възможни неточности.
Приятен ден!
на първо четене на баскетбола, в публичния акаунт, забелязвам 2-3 неща, ще ги казвам когато ги видя, за да не забравя нещо...
Първото е, съкращението за отскок, в момента е направено на Ско и се припокрива със съкращението на скорост, което неминуемо ще доведе до объркване при доста хора може би...а и не е логично да има еднакви съкращение, затова предлагам да го промените, или на Отс, или Оск, или Ска (скачане)...
Второто нещо е в Наръчника, на точкова система..има писано Загуба: 1 точка, и Загуба: 0 точки...второто мисля че е излишно
Първото е, съкращението за отскок, в момента е направено на Ско и се припокрива със съкращението на скорост, което неминуемо ще доведе до объркване при доста хора може би...а и не е логично да има еднакви съкращение, затова предлагам да го промените, или на Отс, или Оск, или Ска (скачане)...
Второто нещо е в Наръчника, на точкова система..има писано Загуба: 1 точка, и Загуба: 0 точки...второто мисля че е излишно

Наръчник - Календар
Календара на противника
......Дните, в които може да предизвикате приятелски мач са маркирани с икона на зелен хандбален играч.....
В наръчника на баскетбола пише за хандбален играч..
Календара на противника
......Дните, в които може да предизвикате приятелски мач са маркирани с икона на зелен хандбален играч.....
В наръчника на баскетбола пише за хандбален играч..
Доста корекции се налагат. По първото мнение всичко ще трябва да се оправи.
По отношение на календара. Ако се праща предизвикателство от профила на отбора си излиза правилната иконка.
Благодаря за бързата реакция!
По отношение на календара. Ако се праща предизвикателство от профила на отбора си излиза правилната иконка.
Благодаря за бързата реакция!
Ще коригирам и описанието на уменията в наръчника, че на едно място пойнт гарда е писан разпределител, на друг плеймейкър ( което е по-правилното).
ами то реално май само вие двамата имате отбори, така че ако има неточности, сами трябва да ги търсите...в смисъл откъм бъгове и прочие
иначе за превод, през публичния може да се види, ама само дотам


Засега е така. Ще чакаме включването и на други играчи. Каквото намирам - в движение го оправям.

Направена е корекция в наръчника за служебната загуба. Коригирани са и описанията на уменията в наръчника.
А по отношение на календара на съперника. Това беше грешка и в английската версия. Сега бяха добавени нови текстове, които вече са за баскетболни играчи.
А по отношение на календара на съперника. Това беше грешка и в английската версия. Сега бяха добавени нови текстове, които вече са за баскетболни играчи.
Поправете превода в туториала, където на една от задачите излиза да се "награди" съоръжението, вместо да се "изгради".
你喜欢的游戏主题
最新主题