
选择一个国家: |
![]() |
塞尔维亚 |
Ali ova stilska figura: "... укупно једносмерна улица према нама ... " - savrsenstvo - jos uvek sam pod utiskom

Nije nista spomenuto o rastimovanom klaviru nego o mirnoci u nacionalnim zicama. Nemas ti pojma.
Ono drugo se da skapirati, posle crvenog je jednosmerna ulica.

Ono drugo se da skapirati, posle crvenog je jednosmerna ulica.
Kad se ukljuci norveski na engleski prevod postane razumljivije

I wanted to leave I am English translation, but as I said to myself, maybe someone will misinterpret it. Really this translation from Norwegian to Serbian has nothing to do with the brain.
Хехехехе, ово је превод са Српског на енглески. Платила баба динар да уђе у кола а два да изађе.
Hehehehe, this is a translation from Serbian into English. Grandmother paid a penny to enter the car and two to go.
Хехехехе, ово је превод са Српског на енглески. Платила баба динар да уђе у кола а два да изађе.
Hehehehe, this is a translation from Serbian into English. Grandmother paid a penny to enter the car and two to go.
Svi koji su skautirali Madjare nek uplaoduju skilove njihovih igraca ovde:
nt-soccer.czechppm.cz/ser...
nt-soccer.czechppm.cz/ser...
Ma kud lose. Dobro smo igrali, bili smo bolji. Jeste da smo igrali za nijansu visu vaznost od Madjara, ali su oni igrali kuci. Uostalom snaga naseg tima je 61, a njihovog 60 - i to nesto govori da je ovo sjajan bod uzet na gostovanju.
pa ako smo visoku onda i nije bas tolko dobro, trosi se energija...
Cilj opravdava sredstvo...Nerešeno u Madjarskoj je dobro - šteta što neko nije učačkao bod za pobedu. Važno je bilo neizgubiti..
Sad dolaze Meksikanci - pa Bugari...Idemooooo...
Sad dolaze Meksikanci - pa Bugari...Idemooooo...

A sta da smo igrali na manjoj vaznosti i izgubili, ipak je bilo tesko gostovanje, a energiju ne treba cuvati na ustrb rezultata (sto najbolje govore neki primeri iz nasih liga) tj energija nista ne znaci ako je stedis a gubis bodove!

你喜欢的游戏主题
最新主题