時間:

你的球隊:
交流
Public account
  PRO專區
1330 信用點
購買信用點
你目前正在使用公共帳號。如果想進行比賽或是加入討論,你需要登入遊戲。如果你是新玩家,請先進行註冊。

  主題: III.4


Easley


J'espère qu'un Kévin ne va pas passer par la.:D

En tout cas bonne continuation à toi dans tes projets et sort un jeu de gestion digne de se nom (tu as l'air de t'y connaitre en prog).


Rmac1962


Je suis QA (Quality Assurance) chez le Big Blue et si on te dit, après avoir demander de les aider dans la traduction des nouveaux jeux et le premier passage de traduction, que... un mec (traducteur "associé";) a dit que l’utilises Google traduction pour traduire des nouveaux jeux, avant de faire des corrections du premier passage obligé et on te vire tout simplement de la traduction, on peut se poser des questions.

Car t'as traduit plus vite que l'autre donc tu prends les crédits à sa place, bon c'est la vie.

Ou bien, car cela le gène que tu traduis, et au lieu de corriger que lui avait à sa charge depuis le mars dernier au niveau de Tennis Duel il se mord le doigts.

Tu traduis le premier passage de la version Béta de Boxing Duel et tu te fais virer, l'autre traduit depuis le mois de mars des textes en "production" - concernant le Tennis Duel comme pour les Actions - S'inscrire à l'association de tennis => bon, cela n'existe pas en Français car si on s'inscrit, on s'inscrit dans une une association de tennis... :)

mais bon cela passe en production car les Slovaques ne connaissent pas de la langue française, mais ils font confiance au mec.

Voila le jeu "de garage" avec l'encadrement de garage qui va avec car gratuit, prenant les passants devant le garage pour maintenir le jeu qui veut rien.

Voila

bon


Rmac1962


Je crois que les traducteurs chez la PPM team France font savoir exactement de quoi je parle :)

Bon jeu


Rmac1962


Les "copains" quoi :)


Rmac1962

Cela m'étonne que je ne vois pas encore un modérateur de PPM Team France qui sucre mes posts.


國家支持隊伍隊長 法國 CyrilleL

honnêtement, je ne vois pas de quoi tu parles : je fais partie des trads de PPM et des jeux 'duels', et je ne sais même pas qui traduit sur duel, ce serais donc difficile de faire virer un autre pour quelque crédits. Quel en est l'intérêt?


Rmac1962

Fais supprimer mes posts, car tu sais bien de quoi je parle et si tu sais pas consultes Vlady me concernant, tu sauras exactement de quoi il s'agit. Je ne veux plus polémiquer, je pars de ce... que j'ai spécifié plus haut.


國家支持隊伍隊長 法國 CyrilleL

Je ne ferais pas supprimer tes postes, ni consulter Vlady, j'ai reçu un mail de sa part pour quelques fautes de français qu'on lui avait rapporté, ce qui est normal, mais c'est tout, comme je l'ai dit, je connais les trads de PPM parce qu'il y a une liste, pas ceux des duels.


Rmac1962


Dommage pour garder mes posts. Donc tu devrais être fier de toi, une personne de moins sur PPM mais cela ne gène personne. Bonne continuation je ne te prends pas mal, uniquement un conseil ne pas confondre de la la rapidité avec la précipitation. Ma traduction était un premier passage avec un traducteur en ligne puis j'ai voulu corriger/améliorer (car j'ai fait quand même 360 textes car il y avait l'urgence avant de lancer le lundi dernier le Boxing Duel) cela mais l'on m'a pas donné de chance, virer tout court sans un mot à dire.

Je pars, mais avec la conscience tranquille, car je n'ai fait mal à personne, voire au contraire, j'ai fait rentrer des gens au PPM Team France et qui sont toujours là donc je ne me suis pas trompé.

Pour moi pas grave, j'assume mes erreurs, comme je les ai assumé quittant le capitanat de PPM team France, n'ayant plus aucune valeur ajoutée à un moment donné, mais c'était de mon propre gré et pas être "viré" comme pour la traduction de Boxing Duel?


國家支持隊伍隊長 法國 CyrilleL


Je ne vois pas en quoi, je serais fier :

1) voir un ancien de PPM quitter le jeu, n'est pas forcément une bonne nouvelle.

2) je n'ai pas accès aux trads de boxing puisque je ne suis inscrit que depuis hier et je n'ai pas encore demandé les droits pour les trads.

3) pour avoir bosser avec toi comme capitaine de PPM, je n'ai rien à te reprocher, ton choix est de quitter le jeu, je le respecte, je voulais juste, en répondant à ton message sur les traducteurs, que tu saches que toutes les personnes présentent sur le jeu ne sont pas à mettre dans le même panier. Et je te le répète, je ne vois pas l’intérêt de faire virer quelqu'un qui est bénévole comme nous tous.

Bonne continuation à toi, dommage de n'avoir pu te rencontrer en 2012 à Bercy, je n'y était pas.


Rmac1962


PS. Donc, si tu n'est pas au courant j'ai rendu les 180 crédits à Vlady pour qu'il les transmet à son traducteur attitré qui lui a fait part de l'utilisation de traduction en ligne pour Boxing Duel. Je n'ai rien demandé concernant les crédits, prenant les traductions, c'était honnêtement pour les aider, pour cela j'ai rendu ce qu'il m'a donné, donc reprenez ces crédits chez Vlady et consommez les avec modération et avec la joie.

Si vous voulez le e-mail officiel que j'ai adressé à Vlady, pas de problème, je peux le poster ici ou bien vous le transmettre individuellement.


Terence

bravo yoyoland pour le titre ;)


PRO包支持者 法國 Tetaslap


C'est dommage qu'un ancien du jeu s'en aille, surtout si c'est pour une histoire de traduction de ta part que les devs n'ont pas validé...

Mais franchement, si j'ai bien tout compris, si tu quittes pour une histoire comme celle là, en balancant sur tout le monde, devs et support france compris, je ne trouve pas ça très bien pour les joueurs qui restent, et surtout pour es nouveaux...

Dans l'histoire, s'il s'agit d'une traduction de ta part qui a été recalée par les devs, ce n'est peut etre pas pour faire passer un de leur copains avant toi, mais juste parce que ta traduction n'etait pas à la hauteur des attentes des devs. Car très sincèrement, c'est assez difficile de comprendre ce que tu veux dire dans de nombreux posts, et surtout ou tu veux en venir.

Meme dans le cas présent, je ne suis pas sur de saisir tous les tenants et aboutissants de cette histoire que tu nous contes (alors que tu envoies paitre les lecteurs qui n'auraient pas suivi l'histoire, cf le forum de ta ligue de hockey). On peut tout à fait imaginer que ta traduction n'aie pas été digne d'un jeu "pro".

Ce ne sont que des suppositions de ma part, je ne juge pas, mais je dis juste qu'avant de quitter PPM pour un problème sur Boxing Duel (donc un jeu parallèle, qui n'a rien à voir), tu aurais pu mettre les choses en perspective.

Et puis pour ce qui est des leçons de français, on est loin d'etre des Academiciens, et on fait tous des fautes d'orthographe, mais aussi de syntaxe (toi-meme dans ce post : "pour qu'il les transmet" > "pour qu'il les transmette";). Tu vois, c'est facile de voir la paille dans l'oeil du voisin.

Bref, désolé d'employer ce ton, mais j'ai ressenti une attitude hautaine et dédaigneuse de ta part envers certains, et je trouve ça dommage, surtout de la part d'un manager comme toi qui a toujours été présent au sein du jeu, et qui a donné de son temps.

On reste des passionnés, on dira ce qu'on voudra, mais si certains trouvent une satisfaction à aider bénévolement les developpeurs de ce jeu (ce que je n'ai jamais fait par exemple, je ne me sens pas du tout visé), je trouve ça désobligeant de les dénigrer...

Voilà, c'etait mon coup de gueule, non pas contre le manager, encore moins contre l'homme, mais contre les posts de ces derniers jours, pas à la hauteur du Rmac qu'on a connu...


yoyoland


Merci à toi. Au plaisir de s'y retrouver ou de se retrouver dans le cas d'une relégation car ça a l'air corsé la D2


drlezard

Salut à tous, je m'incruste parmi vous après 9 saisons en II.1, je viens voir si l'herbe est plus tendre en III.4. :D



你喜歡的遊戲主題
斯洛伐克 I.1
義大利 I.1
波士尼亞與赫塞哥維納 koga bi vi
波士尼亞與赫塞哥維納 Veliki događa...
波士尼亞與赫塞哥維納 Sastanak BH Z...
奧地利 Tennis Duel -...
比利時 financien
比利時 Vanalles
亞塞拜然 PPM Translato...
奧地利 Facebook
波士尼亞與赫塞哥維納 Facebook
奧地利 2. Mannschaft...
奧地利 Jerseys?
亞塞拜然 U-17 milli ko...
波士尼亞與赫塞哥維納 Sms krediti
斯洛伐克 Kohutko Cup I...
斯洛伐克 Gold Cup
斯洛伐克 National Gree...
斯洛伐克 V.168
斯洛伐克 players for G...
斯洛伐克 Pravidla (Ad ...
斯洛伐克 2 zapasy za d...
斯洛伐克 Ligový pohár
斯洛伐克 dresy a vlajk...
斯洛伐克 National Germ...
斯洛伐克 Voľby trénera...
斯洛伐克 DB National I...
斯洛伐克 PPZT:pred a p...
斯洛伐克 F1
斯洛伐克 tranfers
澳大利亞 New F1 manage...
斯洛伐克 organizujem t...
斯洛伐克 transfer
斯洛伐克 Dresy
斯洛伐克 VI.188
斯洛伐克 VI.190
斯洛伐克 VI.196
斯洛伐克 VI.185
斯洛伐克 VI.184
斯洛伐克 VI.180
斯洛伐克 VI.166
斯洛伐克 VI.172
斯洛伐克 VI.168
斯洛伐克 VI.169
斯洛伐克 VI.170
斯洛伐克 VI.173
斯洛伐克 VI.164
斯洛伐克 VI.163
斯洛伐克 VI.127
斯洛伐克 V.85
斯洛伐克 VI.111
斯洛伐克 VI.72
斯洛伐克 VI.109
斯洛伐克 Futbalová Rep...
斯洛伐克 V.253
斯洛伐克 Slovakia Cup ...
斯洛伐克 VI.113
斯洛伐克 Esox lucius f...
斯洛伐克 trgu - trensf...
斯洛伐克 V.160
斯洛伐克 Klubové vlajk...
斯洛伐克 Vytvorenie kl...
斯洛伐克 V.248
斯洛伐克 VI.143
斯洛伐克 VI.146
斯洛伐克 V.170
斯洛伐克 V.232
斯洛伐克 Žilinska fotb...
斯洛伐克 V.252
斯洛伐克 V.255
斯洛伐克 V.247
斯洛伐克 VI.96
斯洛伐克 V.223
斯洛伐克 VI.9
斯洛伐克 Kto ma najvac...
斯洛伐克 V.230
斯洛伐克 V.133
斯洛伐克 VI.147
斯洛伐克 V.184
斯洛伐克 uspesnost str...
斯洛伐克 VI.126
斯洛伐克 VI.58
斯洛伐克 VI.51
白俄羅斯 "Клубная супе...
斯洛伐克 V.158 tipovač...
斯洛伐克 V.250
斯洛伐克 VI.80
斯洛伐克 mini champion...
斯洛伐克 V.249
斯洛伐克 V.229
斯洛伐克 V.251
斯洛伐克 Primera Divis...
斯洛伐克 Tímový web
斯洛伐克 VI.160
斯洛伐克 Friendly Matc...
斯洛伐克 VI.156
斯洛伐克 Klubovy web
斯洛伐克 V.127
斯洛伐克 Futbalova Rep...
斯洛伐克 Taktiky
斯洛伐克 Tréning hráčo...
斯洛伐克 SVK Repre - F...
斯洛伐克 VI.145
斯洛伐克 Stažnosti na ...
斯洛伐克 VI.106
斯洛伐克 futbal
斯洛伐克 Design-logo-d...
斯洛伐克 V.208
斯洛伐克 V.189
斯洛伐克 stadio
斯洛伐克 VI.149
斯洛伐克 VI.125
斯洛伐克 VI.88
斯洛伐克 V.176
斯洛伐克 SILA TÍMU
斯洛伐克 VI.103
斯洛伐克 V.148
斯洛伐克 super zápasy
斯洛伐克 Ponuky generá...
斯洛伐克 Slovenské Sup...
斯洛伐克 V.148
斯洛伐克 stavanie záze...
斯洛伐克 Tipovacia súť...
斯洛伐克 V.172
斯洛伐克 pro evolution...
斯洛伐克 Corgoň liga a...
斯洛伐克 VI.138
斯洛伐克 2x zaspievaná...
斯洛伐克 Tvorba Loga
斯洛伐克 A.C.A.B. CUP
斯洛伐克 Najlepší stre...
斯洛伐克 Šlapak
斯洛伐克 V.201
斯洛伐克 VI.154
斯洛伐克 VI.142
斯洛伐克 Horna nitra C...
斯洛伐克 VI.148
斯洛伐克 VI.97
斯洛伐克 VI.144
斯洛伐克 Súťaž o 40 kr...
斯洛伐克 VI.112
斯洛伐克 MS vo Futbale...
斯洛伐克 kupovanie zam...
斯洛伐克 Hlasovanie - ...
斯洛伐克 V.242
斯洛伐克 Priatelsky du...
斯洛伐克 ZAPASY PRIJMA...
斯洛伐克 PPMliga-turna...
斯洛伐克 Majstrovstvá ...
斯洛伐克 V.178
斯洛伐克 IV.24 Ligové ...
斯洛伐克 VI.128
斯洛伐克 VI.54
斯洛伐克 Turnaj - UEFA...
斯洛伐克 Turnaj - Prem...
斯洛伐克 Liga majstrov
斯洛伐克 VI.110
斯洛伐克 V.146
澳大利亞 Last Letter -...
斯洛伐克 V.256
斯洛伐克 VI.114
斯洛伐克 V.225
斯洛伐克 VI.92
斯洛伐克 V.246
斯洛伐克 V.239
斯洛伐克 V.237
最新主題