選擇國家: |
![]() |
捷克共和國 |
Mám trošku problém s kalendářem. Barvičky fajn, ale radši bych to tam měl někde napsaný, co to je za zápas(Liga, přátelák/doma-venku, atd.)
Doma je liga modře, venku světle růžově, teď je PO. Národní pohár je v úterý a ten je béžový. Víkend a čtvrtek hraješ pratelak.
ano, to si tam dokážu přečíst, ale ne zapamatovat, když tu nejsem "pečený, vařený". Kdyby to bylo napsané přímo v kalendáři, tak mi to ušetří hledání...
No nevím, zapamatovat si dvě barvy a jeden další den NP je úkol na několik měsíců příprav...

Proboha, je to fakt náročný no. A propos, H je zápas doma, A venku, je to tam napsaný. Tím se ti ta náročnost snad trochu zjednoduší.
Vám se to říká, když tady jste roky, a připadá vám to jako samozřejmost. Noví manažeři to ale vidí jinak...
treba pro me je to pro hru samotnou tak nejak nepodstatny abych se vyznal v kalendari kdy hraju doma nebo venku jsou dulezitejsi veci v tehle hre ale jak psal kalores mas to napsany prave v kalendari barevne rozliseny a oznaceny pismenky
No a není snad cílem téhle hry být lepší a lepší? Vedle toho A (Away) by mohla být zkratka pro typ zápasu, takže by tam bylo LM-A jako League Match-Away nebo PPG-H, čili Playoff Placement Game-Home (nebo udělat české varianty)
Můžeš mi udělat screenshot, kde v těch rámečkách kalendáře máš kompletní popis typu zápasu ve zkratce? Zjevně máme asi jinou verzi hry... /ironie/
sedíš si na vedení? Ptal jsem se tě, kde vidíš v těch čtverečcích kalendáře popis. Neptal jsem se, abys mi něco ukazoval pod kalendářem
你喜歡的遊戲主題
最新主題