選擇國家: |
![]() |
塞爾維亞 |
Pa sta je to cudno kada je sve vise i vise neprevedenih akcija tako da je ovo "kap u moru". Verovatno smo jedini na PPM-u koji nemaju "TR".
uopste nije vise i vise nego manje i manje. i trenutno je 6,3% neprevedenih ostalo. i ja sam tr tako da imamo.
a danas ce ih biti jos manje
a danas ce ih biti jos manje

Izgleda da je kod mene svih 6,3%
Gomilas funkcije
, i sto ti ne stoji TR?

Gomilas funkcije

lepsa mi ova ikonica. nisam dugo prevodio live jbg. aktiviracu se ovih dana krajnje je vreme

Mogli bi serdar i vojvoda da ti pomognu ionako su dokoni

Ситничарим, ал'ми уболо око:
Tomáš Steininger је одбранио извлачећи огромне рукавице.
Претпостављам да је на енглеском нешто у стилу:
...Pulling the huge glove save..
где се huge не односи на рукавицу већ на одбрану: "huge save"
као ни pulling: "pulling a save", тако да би могло да буде рецимо:
Томаш је маестрално одбранио рукавицом!
(јер би буквално било: "Томаш је извукао огромну одбрану рукавицом"
или нешто у том контексту, пошто је оно горе чист бабелфиш.
Tomáš Steininger је одбранио извлачећи огромне рукавице.
Претпостављам да је на енглеском нешто у стилу:
...Pulling the huge glove save..
где се huge не односи на рукавицу већ на одбрану: "huge save"
као ни pulling: "pulling a save", тако да би могло да буде рецимо:
Томаш је маестрално одбранио рукавицом!
(јер би буквално било: "Томаш је извукао огромну одбрану рукавицом"

или нешто у том контексту, пошто је оно горе чист бабелфиш.
da ako tako pise na engleskom onda je definitivno "ogromnu odbranu rukavicom"
to je bukvalno, bolje je maestralno, sjajno, velicanstveno odbranio rukavicom ... tako nekako.
al cilja se na to da je prevedeno ogromna rukavica, ne odbrana, a sigurno da se odnosi na odbranu

pa to i kazem, mi ne kazemo nikad "ogromna odbrana" nego sjajna, maestralna, velicanstvena.
izvlacenje ogromnih rukavica necu ni da komentarisem.
izvlacenje ogromnih rukavica necu ni da komentarisem.
你喜歡的遊戲主題
最新主題