Izberite državo: | Bosna in Hercegovina |
u svim sportovima na igračevoj historiji piše "PRISTIGLO iz sportske akademije" umjesto pristigao
Naš nacionalni fudbalski tim danas igra kvalifikacije za Svjetsko Prvenstvo. Ako propustite to, možete pogledati snimke ili ''provjeriti'' izvještaj utakmice.
FC Trophy Hunters su dobro postavili odbranu i drže F.C Vendetta daleko od gola. Jernej Kramberger šalje loptu do Kurt Doering-a koji preskače Roland Limberský-a koji je uklizavao, ali je jedna noga bila malo više podignuta i igrač pada. Sudija maše da se igra nastavi, Roland Limberský kupi slobodnu loptu i šalje je do Gregor Weiß-a. On primjećuje Yanis Huynh-a koji utrčava u prazan PRSOTOR i šalje mu loptu. Yanis Huynh fintira Emeric Auguin-a jednim potezom, on šuta... daleko pored gola!
Malo je teze naci, ali prsotor u prostor.
Malo je teze naci, ali prsotor u prostor.
A prevod kao prevod bi trebao da bude dosta kvalitetniji, otprilike ovako
FC Trophy Hunters su sjano postavili odbranu i drže F.C Vendetta na pristojnoj udaljenosti od gola. Jernej Kramberger šalje loptu (sad dugu loptu, kratku, po zemlji ko će ti ga znati do Kurt Doering-a koji preskače uklizavanje od Roland Limberský-a , ali je jedna noga bila malo više u zraku i igrač pada. Sad čuj sudija maše, sudija maše(pomoćni) kad je prekršaj, kad je offside, kad je aut... ali ne i kad se treba igra nastaviti, što će reći: sudija pokazuje da se igra nastavi, Roland Limberský kupi slobodnu loptu, čuj kupi pa nije bager ili ti ne znam šta. Znači ispravno bi trebalo ovako:
Roland Limberský prihvaća slobodnu loptu ili Roland Limberský dolazi do lopte i šalje je do Gregor Weiß-a...
FC Trophy Hunters su sjano postavili odbranu i drže F.C Vendetta na pristojnoj udaljenosti od gola. Jernej Kramberger šalje loptu (sad dugu loptu, kratku, po zemlji ko će ti ga znati do Kurt Doering-a koji preskače uklizavanje od Roland Limberský-a , ali je jedna noga bila malo više u zraku i igrač pada. Sad čuj sudija maše, sudija maše(pomoćni) kad je prekršaj, kad je offside, kad je aut... ali ne i kad se treba igra nastaviti, što će reći: sudija pokazuje da se igra nastavi, Roland Limberský kupi slobodnu loptu, čuj kupi pa nije bager ili ti ne znam šta. Znači ispravno bi trebalo ovako:
Roland Limberský prihvaća slobodnu loptu ili Roland Limberský dolazi do lopte i šalje je do Gregor Weiß-a...
Cijeli prijevod je pomalo dosadan, al nema veze.
I jos jedna greska u ovom gore:
Jernej Kramberger šalje loptu do Kurt Doering-a koji preskače Roland Limberský-a koji je UKLIZAVAO, ali je jedna noga bila malo više podignuta i igrač pada.
Uklizavao u uklizao.
I jos jedna greska u ovom gore:
Jernej Kramberger šalje loptu do Kurt Doering-a koji preskače Roland Limberský-a koji je UKLIZAVAO, ali je jedna noga bila malo više podignuta i igrač pada.
Uklizavao u uklizao.
Naš tim se kvalifikovao u Kup pobjednika kupova zahvaljujući dobrom rezultatu iz prišle sezone.
PRIŠLE
PRIŠLE
Koliko vidim, ti si se u KPK kvalificirao zahvaljujući dobrim rezultatima iz OVE sezone.
Dakle, ispravljeno u *ove sezone.
Dakle, ispravljeno u *ove sezone.
U košarci u KPK je ostalo još 8 klubova a piše tamo Posljednjih 16 ili tako nešto,a ustvari je posljednjih 8
Nije do nas. U engleskoj verziji piše "Last 16"... prijavit ću sutra nadležnim.
Hvala
Hvala
ajd moze.al et stvarno nema logike .et i glavni nekad znaju pogriješit hahahahah
Vaše priljubljene teme
Najnovejše objave