Wybierz kraj: | Finlandia |
Joo, juuri se. Tuo tuli koripallossa ja jääkiekossa.
Ok, laitan eteenpäin. Käännökset on oikein, vikaa tageissa.
Pikahaasteet nimellä mennään tästä eteenpäin. Samalla tiedotus muille, että jos jostain löytyy vielä "välittömät haasteet" niin laittakaa tietoo jotta saadaan vaihdettua. Varmaankin vasta huomenna päivittyy kaikki tekstit ellei jo aikaisemmin.
"Sinut on nimetty ryhmään Päivän Joukkue -kilpailussa jääkiekossa. Pelaa välittömiä haasteita ja voita palkinto."
Pikahaasteita?
Pikahaasteita?
Tuntuu, että eiliseltä päivältä lätkän maajoukkueessa pelanneet eivät ole saanneet ollenkaa maajoukkue kemiaa? Toimin tällä hetkellä kahdessa maajoukkueessa ja tilanne molemmissa sama. Bugi tulevat myöhässä vai miten? , tietysti jos kaikilla tilanne sama, nii ei isoo vaikutusta. Laitto vaan hämmentämään.
Nää UP jutut on suomennettu kehnosti, ainaki mun mielestä.
Minimal = onneton.
Jotenki vähäinen kuulostaa paremmalle kuin kurja. Heikko ja vähäinen on vähän siinä ja tässä kumpi on alempi. Siitä olen varma ettei minimal tarkoita vähäistä suomen kielessä.
täydellinen, erinomainen, hyvä, heikko, kurja, vähäinen, olematon
perfect, excellent, good, weak, poor, minimal, none
Minimal = onneton.
Jotenki vähäinen kuulostaa paremmalle kuin kurja. Heikko ja vähäinen on vähän siinä ja tässä kumpi on alempi. Siitä olen varma ettei minimal tarkoita vähäistä suomen kielessä.
täydellinen, erinomainen, hyvä, heikko, kurja, vähäinen, olematon
perfect, excellent, good, weak, poor, minimal, none
Epäilen, että tuota minimal-käännöstä käytetään tai on joskus käytetty muillakin sivuilla eri merkityksessä, jonka takia se on käännetty vähäiseksi. Voisihan sen kääntää vaikka minimaaliseksi?
Twoje ulubione wątki
Najnowsze posty