Horário:

Seus times:
Comunicação
Public account
  Zona PRO
1330 créditos
Comprar créditos
Você está na conta pública. Se você quiser jogar o jogo ou se juntar as conversas, você deve fazer o log in para entrar em sua conta. Se você é um novo usuário, você deve se registrar primeiro.

  Assunto: ترجمه


sepahan1


چشم.گفتم چون ترجمه اخبار هستش اینجا بنویسمش.از این به بعد همین کار رو میکنم.ممنون.


MindMaster

دوستان عزیز بنا به یه مسئله ای میخوام نظرتونو راجع به یه مورد بپرسم
لطفا نظرتونو در مورد ترجمه زیر بگین
برای کلمه
challenge
به نظرتون "چالش" ترجمه بشه بهتره یا "رقابت" در جمله البته معنی بهتر مشخص میشه، لطفا دو متن زیر رو بخونید و در موردش فکر کنید و بعد بگین کدوم به نظرتون متن روانتری هست و معنی شفافتر و عامیانه تری رو میرسونه

1. یک تیم را به چالش بکشید
2. یک تیم را به رقابت دعوت کنید

توضیح: مضمون متن انگلیسی، برگزاری مسابقه با یه تیم دیگه هست

با توجه به توضیحی که داده شد لطفا دو جمله رو بخونید و نظرتونو در این باره بگین که کدوم یک از این دو ترجمه، ضمن حفظ مضمون انگلیسی، به نظرتون روونتر و عامیانه تره و شما باهاش راحتترین

از همکاری دوستانی که نظر میدن متشکرم


Moderador essse


گزینه 2
رقابت دعوت کنید


milad1371

یک تیم را به رقابت دعوت کنید


hossein32

مسابقه دوستانه یا رقابت دوستانه چون تو اون گزینه فقط ما تیمهای دیگه رو دعوت نمیکنیم تیمهای دیگه هم به ما پیشنهاد بازی دوستانه میدن


MindMaster


دوست خوبم، ترجمه ای که اینجا راجع بش صحبت شده مربوط به قسمتی که شما اشاره کردید نیست، تفاوت بین دو ترجمه مد نظر هست که این دو ترجمه و همینطور تفاوتهاشون در قالب جمله رو خدمتتون عرض کردم تا شما دوستان که در واقع استفاده کنندگان ترجمه خواهید بود در مورد اینکه کدوم رو میپسندین نظر بدین


sepahan1

مسلما گزینه 2 بهتره.چالش معنی دعوا و تنش هم میده.تو اینجا ما با کسی دعوا نداریم:)


MindMaster

میدونم اکثر دوستان میخوان بدونن که کار ترجمه چطور پیش میره و به کجا رسیده، به همین خاطر لازم میدونم توضیحاتی در مورد میزان پیشرفت کار خدمت دوستان عرض کنم
ترجمه سایت شامل چند بخشه که هرکدوم شامل قسمتهای خیلی زیادی میشن، در کل حجم ترجمه مخصوصا در مقایسه با سایر بازیهای مشابه بسیار بالاست. در حال حاضر کار ترجمه با سرعت خوبی پیش میره و با توجه به اینکه بسیاری از بخشها و صفحات بازی تا امروز کار خیلی زیادی روشون انجام شده و درصد بالایی ازشون ترجمه شده الان میشه گفت به جایی رسیدیم که هر هفته چندین صفحه آنلاک میشن (لازم به ذکره که هر صفحه به طور متوسط چیزی حدود 900-1000 متن هست که هر متن هم خودش شامل کلمات زیادی میشه و ممکنه شامل چندین خط از کلمات و جملات باشه) تو همین دو هفته اخیر میتونم بگم چیزی حدود 20 صفحه کارشون به اتمام رسید! یعنی هفته ای نیست که ما چند صفحه تموم نکنیم! الان ضمن ترجمه بیشتر روی این مسئله کار میکنم که کارهای لازم انجام بشه تا صفحات بیشتری به صورت فارسی قابل مشاهده بشه که این کارم خودش یخورده کار و زمان میخواد که نهایت سعیم رو میکنم هرچه زودتر انجام بشن
ضمن اینکه مسلما خودتون هم میتونید میزان پیشرفت کار رو در صفحاتی که فارسی شدن ببینید
البته بعضی قسمتهای ترجمه میشه گفت عمومی هستن و تمام ورزشها رو شامل میشن ولی مسلما هر ورزشی بخشهای مخصوص به خودشو داره که در حال حاضر اولویت ما ورزش فوتبال هست و بعد تموم شدن اون بسته به نظر دوستان، هاکی یا هندبال رو در اولویت قرار میدیم، با توجه به مسائلی که در مورد پیشرفت روند ترجمه عرض کردم مسلما هفته به هفته بخشهای بیشتری رو به صورت فارسی مشاهده خواهید کرد، با کمی صبر ایشالا تمام بخشهای بازی، فارسی خواهند شد
باز از دوستان هرکی سوالی در مورد ترجمه داشت من در خدمتم
یا علی


SirAli


ممنون امیرجان.واقعا کارت خیلی سخته و داری زحمت زیادی میکشی.تمام کاربرای ایرانی از شما باید ممنون و سپاسگزار باشند.ممون ;)


MindMaster


:) خواهش میکنم علی جان، لطف داری شما


MindMaster

دوستان یه موردی هست که میخوام نظرتونو بدونم، همانطور که میدونید ما تو بازی یه سری کلمات اختصار داریم، برای ترجمه اینا دو حالت میتونیم در نظر بگیریم یا اینکه یه سری حروف و کلمات اختصار معادل براشون به فارسی بنویسیم و حالت دوم اینکه همون کلمات اختصار رو به همون حالت انگلیسی قرار بدیم. وقتی بهش فکر کردم دیدم درست نیست سلیقه شخصیم رو اعمال کنم و بهتره ببینیم نظر اکثریت در این مورد چیه و چطور دوست دارن
برای اینکه همه دوستان بهتر متوجه بشن در مورد چی صحبت میکنیم، چند تا مثال میزنم، مثلا حروف اختصاری مثل
sho، spe
که برای "شوت" و "سرعت" استفاده میشن
att
برای "مهارت" استفاده میشه یا مثلا
OTR
برای عبارت "میانگین کلی تیم" استفاده میشه
خب برای مثال در مورد آخری ما یا باید یه کلمه اختصار معادل تو فارسی براش تعیین کنیم مثلا "م ک ت" که همون اختصار میانگین کلی تیم هست (یا کلمات اختصار دیگه)، یا اینکه همون کلمه اختصار انگلیسی رو بذاریم بمونه، من خودم تصورم اینه معادل فارسی مخصوصا تو بعضی جاها باعث سردرگمی میشه و مدام یه سری کاربرا سوال خواهند کرد که این کلمات معنیشون چیه همینطور شاید زیاد تلفظ یا شکل کلمات اختصار زیاد جالب به نظر نیاد و به دل نشینه! به هر حال من انتخاب تو این مورد رو میذارم به عهده خودتون، هر طور که کاربرامون دوست داشته باشن و راحتتر باشن به همون صورت ترجمشون میکنیم


SirAli


به نظرم برای مهارت های جانبی شوت و سرعت رو به طور
کامل فارسی بنویسیم بهتره.برای
OTR
هم به نظرم میشه از "برآیند" استفاده کرد
البته این نظر شخصی من هستش.دوستان شاید ایده های بهتری داشته باشن


sepahan1


من موافق اینم که همون حالت انگلیسی بمونه.چون این اختصارها استانداردن و همه میدونن چه معنایی دارن.اگه فارسی بشن خیلی گیج کننده میشن.


Sir AMIN


میتونیم همون حرف انگلیسی روقرار بدیم بعد پایین صفحه برای تک تک شون معادل فارسیشو بنویسیم


Moderador essse


به نظر من اگر معادل فارسی کامل باشه بد نیست ولی اگر قرار باشه ناقص بشه و باعث سردرگمی بشه همون بهتر که معادل انگلیسی نوشته بشه طبق استاندارد خود بازی



Seus tópicos favoritos
Eslováquia I.1
Polônia Pogaduchy
Polônia Reprezentacja...
Polônia Losowanie jun...
Polônia Kredyty – spr...
Polônia Ski Jump Mani...
Bósnia-Herzegovina koga bi vi
Bósnia-Herzegovina Veliki događa...
Bósnia-Herzegovina Sastanak BH Z...
Egito سؤال وجواب في...
Bósnia-Herzegovina PPM Kredit
Áustria Tennis Duel -...
Bélgica financien
Bélgica Vanalles
Azerbaijão PPM Translato...
Áustria Facebook
Bósnia-Herzegovina Facebook
Áustria 2. Mannschaft...
Áustria Jerseys?
Azerbaijão U-17 milli ko...
Bósnia-Herzegovina Sms krediti
Eslováquia Kohutko Cup I...
Eslováquia Gold Cup
Eslováquia National Gree...
Eslováquia V.168
Eslováquia players for G...
Eslováquia Pravidla (Ad ...
Eslováquia 2 zapasy za d...
Eslováquia Ligový pohár
Eslováquia dresy a vlajk...
Eslováquia National Germ...
Eslováquia Voľby trénera...
Eslováquia DB National I...
Eslováquia PPZT:pred a p...
Eslováquia F1
Eslováquia tranfers
Austrália New F1 manage...
Eslováquia organizujem t...
Eslováquia transfer
Eslováquia Dresy
Eslováquia VI.188
Eslováquia VI.190
Eslováquia VI.196
Eslováquia VI.185
Eslováquia VI.184
Eslováquia VI.180
Eslováquia VI.166
Eslováquia VI.172
Eslováquia VI.168
Eslováquia VI.169
Eslováquia VI.170
Eslováquia VI.173
Eslováquia VI.164
Eslováquia VI.163
Eslováquia VI.127
Eslováquia V.85
Eslováquia VI.111
Eslováquia VI.72
Eslováquia VI.109
Eslováquia Futbalová Rep...
Eslováquia V.253
Eslováquia Slovakia Cup ...
Eslováquia VI.113
Eslováquia Esox lucius f...
Eslováquia trgu - trensf...
Eslováquia V.160
Eslováquia Klubové vlajk...
Eslováquia Vytvorenie kl...
Eslováquia V.248
Eslováquia VI.143
Eslováquia VI.146
Eslováquia V.170
Eslováquia V.232
Eslováquia Žilinska fotb...
Eslováquia V.252
Eslováquia V.255
Eslováquia V.247
Eslováquia VI.96
Eslováquia V.223
Eslováquia VI.9
Eslováquia Kto ma najvac...
Eslováquia V.230
Eslováquia V.133
Eslováquia VI.147
Eslováquia V.184
Eslováquia uspesnost str...
Eslováquia VI.126
Eslováquia VI.58
Eslováquia VI.51
Bielorrússia "Клубная супе...
Eslováquia V.158 tipovač...
Eslováquia V.250
Eslováquia VI.80
Eslováquia mini champion...
Eslováquia V.249
Eslováquia V.229
Eslováquia V.251
Eslováquia Primera Divis...
Eslováquia Tímový web
Eslováquia VI.160
Eslováquia Friendly Matc...
Eslováquia VI.156
Eslováquia Klubovy web
Eslováquia V.127
Eslováquia Futbalova Rep...
Eslováquia Taktiky
Eslováquia Tréning hráčo...
Eslováquia SVK Repre - F...
Eslováquia VI.145
Eslováquia Stažnosti na ...
Eslováquia VI.106
Eslováquia futbal
Eslováquia Design-logo-d...
Eslováquia V.208
Eslováquia V.189
Eslováquia stadio
Eslováquia VI.149
Eslováquia VI.125
Eslováquia VI.88
Eslováquia V.176
Eslováquia SILA TÍMU
Eslováquia VI.103
Eslováquia V.148
Eslováquia super zápasy
Eslováquia Ponuky generá...
Eslováquia Slovenské Sup...
Eslováquia V.148
Eslováquia stavanie záze...
Eslováquia Tipovacia súť...
Eslováquia V.172
Eslováquia pro evolution...
Eslováquia Corgoň liga a...
Eslováquia VI.138
Eslováquia 2x zaspievaná...
Eslováquia Tvorba Loga
Eslováquia A.C.A.B. CUP
Eslováquia Najlepší stre...
Eslováquia Šlapak
Eslováquia V.201
Eslováquia VI.154
Eslováquia VI.142
Eslováquia Horna nitra C...
Eslováquia VI.148
Eslováquia VI.97
Eslováquia VI.144
Eslováquia Súťaž o 40 kr...
Eslováquia VI.112
Eslováquia MS vo Futbale...
Eslováquia kupovanie zam...
Eslováquia Hlasovanie - ...
Eslováquia V.242
Eslováquia Priatelsky du...
Eslováquia ZAPASY PRIJMA...
Eslováquia PPMliga-turna...
Eslováquia Majstrovstvá ...
Eslováquia V.178
Eslováquia IV.24 Ligové ...
Eslováquia VI.128
Eslováquia VI.54
Eslováquia Turnaj - UEFA...
Eslováquia Turnaj - Prem...
Eslováquia Liga majstrov
Eslováquia VI.110
Eslováquia V.146
Austrália Last Letter -...
Eslováquia V.256
Eslováquia VI.114
Eslováquia V.225
Eslováquia VI.92
Eslováquia V.246
Eslováquia V.239
Eslováquia V.237
Mensagens mais recentes