国名を選択して下さい: | Russia |
Это невероятное кол-во работы, на самом деле. Плюс, с вводом видеотрансляций, этот труд далеко не все смогут оценить по достоинству.
Пожалуй, на самом деле, мне текстовые трансляции больше нравятся из-за большего драматизма.
Спасибо за труд! Я, с Вашего позволения, все-таки продолжу давать предложения по улучшению текста.
Хорошо?
Спасибо за труд! Я, с Вашего позволения, все-таки продолжу давать предложения по улучшению текста.
Хорошо?
Обязательно продолжайте! В грамотно переведённую игру и играть приятнее!
60:00 - Начало дополнительного времени. Посмотрим, чем закончится эта драматическая игра.
На мой взгляд, лучше так:
60:00 - Начало дополнительного времени. Посмотрим, чем закончится эта ДРАМАТИЧНАЯ игра.
На мой взгляд, лучше так:
60:00 - Начало дополнительного времени. Посмотрим, чем закончится эта ДРАМАТИЧНАЯ игра.
Оригинал: Boris Bakalyk wins the battle for the puck down low and circles around the opponent's goal...
Существующий перевод: Boris Bakalyk получает шайбу, кружит вокруг ворот соперника...
Предлагаемый перевод (вариант 1): Boris Bakalyk выигрывает борьбу за линией ворот соперника, объезжает вокруг ворот...
Предлагаемый перевод (вариант 2): Boris Bakalyk выигрывает борьбу за воротами противника и выезжает из-за них...
Существующий перевод: Boris Bakalyk получает шайбу, кружит вокруг ворот соперника...
Предлагаемый перевод (вариант 1): Boris Bakalyk выигрывает борьбу за линией ворот соперника, объезжает вокруг ворот...
Предлагаемый перевод (вариант 2): Boris Bakalyk выигрывает борьбу за воротами противника и выезжает из-за них...
Так сделал: "выигрывает борьбу за воротами соперника, выкатывается из-за них. Выходит к точке вбрасывания..."
41:26 - Andrej Maixner прорывается в зону атаки вдоль борта. Georgiy Yushkov впечатывает его в борт. Арбитр считает, что правила были нарушены(ЗПТ) и игрок отправляется на скамейку штрафников за толчок на борт.
Оригинал:
16:45 - Huge pile up in front of the Ålands SK goal. Eduard Tochilin finds the puck in traffic but he is denied at the goal line by the stick of a defenseman! What a play!
Существующий перевод:
16:45 - Перед воротами команды Ålands SK очень много игроков. В усердной борьбе шайбу подхватывает Eduard Tochilin. Бросок! Мимо ворот! Один из защитников успел подставить клюшку, и шайба, поменяв траекторию, прошла буквально в нескольких сантиметрах от штанги.
Предлагаемый перевод:
Перед воротами команды Ålands SK очень много игроков. В усердной борьбе шайбу подхватывает Eduard Tochilin. Но его усилия не приводят к взятию ворот. Клюшка обороняющегося останавливает шайбу на линии ворот. Какая игра!
16:45 - Huge pile up in front of the Ålands SK goal. Eduard Tochilin finds the puck in traffic but he is denied at the goal line by the stick of a defenseman! What a play!
Существующий перевод:
16:45 - Перед воротами команды Ålands SK очень много игроков. В усердной борьбе шайбу подхватывает Eduard Tochilin. Бросок! Мимо ворот! Один из защитников успел подставить клюшку, и шайба, поменяв траекторию, прошла буквально в нескольких сантиметрах от штанги.
Предлагаемый перевод:
Перед воротами команды Ålands SK очень много игроков. В усердной борьбе шайбу подхватывает Eduard Tochilin. Но его усилия не приводят к взятию ворот. Клюшка обороняющегося останавливает шайбу на линии ворот. Какая игра!
Lokomotiv.yar делает много ошибок в своей зоне. На вратаря Daniel Novák выходят сразу два игрока - Daniel Večeř и Jorg Schuhmann. Первый из них решает пробить.
Может лучше: Lokomotiv.yar делает много ошибок в своей зоне. На вратаря Daniel Novák выходят сразу два игрока - Daniel Večeř и Jorg Schuhmann. Первый из них решает бросить/решается на бросок.
Может лучше: Lokomotiv.yar делает много ошибок в своей зоне. На вратаря Daniel Novák выходят сразу два игрока - Daniel Večeř и Jorg Schuhmann. Первый из них решает бросить/решается на бросок.
А смысл? В хоккее по воротам ведь и бьют и бросают. Смысл фразы понятен на 100%, двоякого толкования при прочтении не вызывает. Грамматических ошибок также не видно. Согласен, при первоначальном переводе возникает задача подобрать наилучший синоним, но исправлять каждую из тысяч фраз прямой трансляции можно при таком подходе до бесконечности - это нереально, к сожалению.
Tibor Klempa будет записан вторым ассистентам – благодаря его стараниям Maxim Ostrovskiy получил шайбу.
ассистентОм
ассистентОм
お気に入りのスレッド
最新の投稿