時刻:

あなたのチーム:
コミュニケーション
Public account
  プロゾーン
1330クレジット
クレジット購入
あなたはいまパブリックアカウントにいます。もしゲームをプレーしたりディスカッションに加わりたいのであれば、ログインする必要があります。もし新規ユーザーであれば、まず登録を行ってください。

  件名: Erros de tradução


SirBaptista


ahhh, nao reparei nesse problema, pensei k tivesses dito so que ficava melhor inicio.
ja tive a ver e inda n encontrei onde traduzir isso, pk n é no msm sitio que os lances do jogo.

kanto ao resto, axo k ta tudo.


SirBaptista

tam ja corrigi o periodo


premer

Estive a corrigir os nomes dos países todos. Eram tantos os erros, que espero ter reparado em todos os que estavam mal. :p

Africa do Sul - África do Sul
Albania - Albânia
Antigua e Barbuda - Antígua e Barbuda
Arabia Saudita - Arábia Saudita
Australia - Austrália
Austria - Áustria
Azerbeijão - Azerbaijão
Benin - Benim
Bermuda - Ilhas Bermudas
Bielorússia - Bielorrússia
Bolivia - Bolívia
Bosnia e Herzegovina - Bósnia e Herzegovina
Bulgaria - Bulgária
Burma - Myanmar
Colombia - Colômbia
Estonia - Estónia
Finlandia - Finlândia
Gambia - Gâmbia
Georgia - Geórgia
China-Taipé - Taiwan (também conhecida como República da China; Taipé é a Capital.)
Iemen - Iémen
Ilhas Faroé - Ilhas Feroés (Pode-se escrever de várias formas mas esta é a mais correcta.)
Ilhas Mariana do Norte - Ilhas Marianas do Norte
Ilhas Falkland - Ilhas Malvinas
India - Índia
Indonesia - Indonésia
Italia - Itália
Jordania - Jordânia
Libano - Líbano
Liberia - Libéria
Libia - Líbia
Macedonia - República da Macedónia (como curiosidade, Macedonia é a região que fica dividida entre a Rep. Macedónia e a Grécia. Por isso é que em inglês é F.Y.R.O.Macedonia. Os gregos não deixam ser só Macedónia.)
Madagascar - Madagáscar
Malasia - Malásia
Mauricia - Maurícia
Mexico - México
Micronesia - Estados Federados da Micronésia (Micronésia é a região e não o país.)
Moldavia - Moldávia
Monaco - Mónaco
Mongolia - Mongólia
Namibia - Namíbia
Nicaragua - Nicarágua
Niger - Níger
Nigeria - Nigéria
Nova Caledonia - Nova Caledónia
Oman - Omã
Panama - Panamá
Quirguizistão - Quirguistão
Republica Dominicana - República Dominicana
Russia - Rússia
Saint Kitts e Nevis - São Cristóvão e Nevis
São Vincente e as Grenadines - São Vicente e Granadinas
Servia - Sérvia
Siria - Síria
Suiça - Suíça
Trinidad and Tobago - Trinidad e Tobago
Tunisia - Tunísia
Zimbabue - Zimbábue


Larsson22

China-Taipé - Taiwan (também conhecida como República da China; Taipé é a Capital.)

Taiwan não é nome oficial, deveria ser China-Taipé ou Taipé Chinesa

pt.wikipedia.org/wiki/Tai...


premer

Esse é o nome que eles usam em alguns eventos, por razões políticas. O nome oficial é mesmo República da China. Sugeri Taiwan para não se confundir com a República Popular da China.
Na verdade, eles usam muitos nomes diferentes, porque não são independentes, e não querem ser acusados de actos separatistas pelo governo chinês... Enfim... política.

Parece é que ainda ninguém teve coragem de actualizar a lista. Eu não me importo muito com a China-Taipé / Taiwan / República da China. Gostava mesmo era de ver os países com os acentos correctos. :)

-----

E já agora acrescento à lista uns pequenos erros que vi nas notícias da equipa:

"Os recursos humanos e departamento económico enviou-nos pessoas à procura de emprego no nosso clube para uma entrevista." - O Departamento Económico e de Recursos Humanos enviou-nos pessoas à procura de emprego no nosso clube, para uma entrevista.
"A nossa selecção nacional joga hoje um jogo amigavel." - amigável
"A nossa selecção nacional jogou um jogo amigavel." - amigável
"Assunto: A nossa arena foi nomeada a arena da seleção nacional!" - selecção
"O selecionador nacional escolheu a nossa arena para ser a arena da seleção nacional. Estamos orgulhosos que a nossa seleção" - seleccionador e selecção

Até parece que já entrou em vigor o novo acordo ortográfico. :)


premer


Faltaram os espaços. Assim é mais fácil de perceber.

"Os recursos humanos e departamento económico enviou-nos pessoas à procura de emprego no nosso clube para uma entrevista." - O Departamento Económico e de Recursos Humanos enviou-nos pessoas à procura de emprego no nosso clube, para uma entrevista.

"A nossa selecção nacional joga hoje um jogo amigavel." - amigável

"A nossa selecção nacional jogou um jogo amigavel." - amigável

"Assunto: A nossa arena foi nomeada a arena da seleção nacional!" - selecção

"O selecionador nacional escolheu a nossa arena para ser a arena da seleção nacional. Estamos orgulhosos que a nossa seleção" - seleccionador e selecção


Larsson22

Sobre o acordo ortografico, ele está em vigor já, sendo aceites como correctas quer a versão antiga como a nova


premer


Ando mesmo desactualizado. Nem soube nada disso. Isso foi quando? No início deste ano?


Larsson22

Sobre os paises, a maioria das sugestões foram introduzidas com excepção de: Zimbabué (ficou Zimbabwe), Quirguistão (manteve-se Quirguizistão), Estados Federadores da Micronesia (ficou EF Micronesia), Mauricia (ficou Ilhas Maurícias), Ilhas Feroés (ficou Ilhas Feroe), Ilhas Bermudas (ficou Bermudas)

Sobre os nomes anteriores de Macedonia e Micronesia, apesar de não serem os correctos, eram assim que estavam na versão inglesa

Se virem mais algum erro digam, porque os Paises é a parte mais complicada de traduzir pois estão em mais de 20 ficheiros diferentes e nem sempre quando se muda em um as alterações estão a ser propagadas (havia casos de paises que estavam escritos de maneiras diferentes conforme os ficheiros)


Larsson22


Entrou em vigor no geral em 1 de Janeiro de 2009 (segundo um artigo da Visão que encontrei). nas escolas só em 2010/2011 em principio porque segundo os editores era preciso tempo para rever os manuais escolares.

Tem varios jornais já há muito tempo a escrever de acordo com a nova forma (por exemplo o Record)

Durante o periodo de transição de 6 anos (umas fontes dizem que é 3) ambas as formas são obrigatoriamente aceites como correctas..


Columbano1

Já agora venho dar noticias que há dois países que estão mal escritos.
Italia, que devia ser Itália com um acento no "a".

Estonia, que devia se Estónia com um acento no "o".


プロパックオーナー Portugal Pryce

Ilhas Falkland e não Malvinas porque é o nome oficial da dependência britânica. Malvinas é o nome que os argentinos dão.


Larsson22


Concordo.. o problema é que não encontro nada em Portugues que use o nome Ilhas Falkland, por alguma razão "oculta" parece que optou-se por tomar partido das pretensões Argentinas


Larsson22


Isso já estava mencionado pelo Premer nos posts anteriores. Em principio já está correcto


プロパックオーナー Portugal Pryce


Em português usamos Maldivas porque é o nome castelhano e é o antigo nome. Quando os ingleses tomaram posse daquilo (sec XIX) mudaram para Falkland. Acho que deva ficar Falkland porque é o oficial, tratando-se de uma possessão britânica...



お気に入りのスレッド
Slovakia I.1
Italy I.1
Bosnia and Herzegovina koga bi vi
Bosnia and Herzegovina Veliki događa...
Bosnia and Herzegovina Sastanak BH Z...
Austria Tennis Duel -...
Belgium financien
Belgium Vanalles
Azerbaijan PPM Translato...
Austria Facebook
Bosnia and Herzegovina Facebook
Austria 2. Mannschaft...
Austria Jerseys?
Azerbaijan U-17 milli ko...
Bosnia and Herzegovina Sms krediti
Slovakia Kohutko Cup I...
Slovakia Gold Cup
Slovakia National Gree...
Slovakia V.168
Slovakia players for G...
Slovakia Pravidla (Ad ...
Slovakia 2 zapasy za d...
Slovakia Ligový pohár
Slovakia dresy a vlajk...
Slovakia National Germ...
Slovakia Voľby trénera...
Slovakia DB National I...
Slovakia PPZT:pred a p...
Slovakia F1
Slovakia tranfers
Australia New F1 manage...
Slovakia organizujem t...
Slovakia transfer
Slovakia Dresy
Slovakia VI.188
Slovakia VI.190
Slovakia VI.196
Slovakia VI.185
Slovakia VI.184
Slovakia VI.180
Slovakia VI.166
Slovakia VI.172
Slovakia VI.168
Slovakia VI.169
Slovakia VI.170
Slovakia VI.173
Slovakia VI.164
Slovakia VI.163
Slovakia VI.127
Slovakia V.85
Slovakia VI.111
Slovakia VI.72
Slovakia VI.109
Slovakia Futbalová Rep...
Slovakia V.253
Slovakia Slovakia Cup ...
Slovakia VI.113
Slovakia Esox lucius f...
Slovakia trgu - trensf...
Slovakia V.160
Slovakia Klubové vlajk...
Slovakia Vytvorenie kl...
Slovakia V.248
Slovakia VI.143
Slovakia VI.146
Slovakia V.170
Slovakia V.232
Slovakia Žilinska fotb...
Slovakia V.252
Slovakia V.255
Slovakia V.247
Slovakia VI.96
Slovakia V.223
Slovakia VI.9
Slovakia Kto ma najvac...
Slovakia V.230
Slovakia V.133
Slovakia VI.147
Slovakia V.184
Slovakia uspesnost str...
Slovakia VI.126
Slovakia VI.58
Slovakia VI.51
Belarus "Клубная супе...
Slovakia V.158 tipovač...
Slovakia V.250
Slovakia VI.80
Slovakia mini champion...
Slovakia V.249
Slovakia V.229
Slovakia V.251
Slovakia Primera Divis...
Slovakia Tímový web
Slovakia VI.160
Slovakia Friendly Matc...
Slovakia VI.156
Slovakia Klubovy web
Slovakia V.127
Slovakia Futbalova Rep...
Slovakia Taktiky
Slovakia Tréning hráčo...
Slovakia SVK Repre - F...
Slovakia VI.145
Slovakia Stažnosti na ...
Slovakia VI.106
Slovakia futbal
Slovakia Design-logo-d...
Slovakia V.208
Slovakia V.189
Slovakia stadio
Slovakia VI.149
Slovakia VI.125
Slovakia VI.88
Slovakia V.176
Slovakia SILA TÍMU
Slovakia VI.103
Slovakia V.148
Slovakia super zápasy
Slovakia Ponuky generá...
Slovakia Slovenské Sup...
Slovakia V.148
Slovakia stavanie záze...
Slovakia Tipovacia súť...
Slovakia V.172
Slovakia pro evolution...
Slovakia Corgoň liga a...
Slovakia VI.138
Slovakia 2x zaspievaná...
Slovakia Tvorba Loga
Slovakia A.C.A.B. CUP
Slovakia Najlepší stre...
Slovakia Šlapak
Slovakia V.201
Slovakia VI.154
Slovakia VI.142
Slovakia Horna nitra C...
Slovakia VI.148
Slovakia VI.97
Slovakia VI.144
Slovakia Súťaž o 40 kr...
Slovakia VI.112
Slovakia MS vo Futbale...
Slovakia kupovanie zam...
Slovakia Hlasovanie - ...
Slovakia V.242
Slovakia Priatelsky du...
Slovakia ZAPASY PRIJMA...
Slovakia PPMliga-turna...
Slovakia Majstrovstvá ...
Slovakia V.178
Slovakia IV.24 Ligové ...
Slovakia VI.128
Slovakia VI.54
Slovakia Turnaj - UEFA...
Slovakia Turnaj - Prem...
Slovakia Liga majstrov
Slovakia VI.110
Slovakia V.146
Australia Last Letter -...
Slovakia V.256
Slovakia VI.114
Slovakia V.225
Slovakia VI.92
Slovakia V.246
Slovakia V.239
Slovakia V.237
最新の投稿