Aika:

Joukkueesi:
Viestintä
Public account
  PRO-alue
1330 krediittiä
Osta krediittejä
Olet julkisella tilillä. Jos haluat pelata peliä tai liittyä keskusteluihin, sinun täytyy kirjautua sisään. Jos olet uusi käyttäjä, sinun täytyy rekisteröityä ensin.

  Aihe: Übersetzungsfehler (ohne TV)


BLACKJAZZ



Moderaattorin boFrank08 poistama.


BLACKJAZZ


Moderaattorin boFrank08 poistama.


pacman


hallo blackjazz,

folgendes posting kommt ausschließlich zu deiner eigenen information, weil du dich hier so engagierst. trotzdem muss ich auch etwas luft aus deiner ich-bezahle-euch-also-arbeitet mentalität lassen. zuerst ein mal konkret zu dem problem auf der seite der 11 des spieltags.

den grund für den dortigen fehler hast du richtig erkannt, der text ist zu lang für zu wenig platz. nun irrst du aber, indem du behauptest, dass es für die TRs hier "diverse lösungsmöglichkeiten" gibt. der grund hierfür liegt darin, dass du kein TR bist, unsere tools nicht kennst und damit unter dem strich keine ahnung hast, welche möglichkeiten wir hier haben. ich sage es dir: keine. wir können vlady bescheid sagen, dass der text zu lang ist, das wars. denn dieser text taucht nicht nur dort auf, sondern auch auf allen anderen seiten. verkürzen wir das ganze also auf ZM, wird überall nur noch ZM stehen, wo vorher zentraler mittelfeldspieler stand. einen mouseover einbauen können gerne die entwickler machen, ich als TR kann hier gar nichts machen. deine "diversen lösungsmöglichkeiten" liegen also allesamt bei den entwicklern, aber leider nicht bei uns. wir geben das gerne weiter, jedoch ist das problem folglich für uns unlösbar

abschließen würde ich noch gerne etwas zu deinen ansichten hier sagen. wir arbeiten nicht für PPM, wir sind nicht verpflichtet eine bestimmte anzahl stunden in das spiel zu stecken und schon gar nicht werden wir von usern finanziert. wir haben alle ein interesse daran, diesem spiel in unserer sprache eine gewisse qualität zu geben, doch auf ehrenamtlicher basis ist das nicht immer auf anhieb umzusetzen. dafür haben wir diese threads hier aufgemacht, um fehler in der übersetzung schnell beheben zu können. dass du einen großen teil dazu beiträgst, diese fehler zu finden, ist sehr lobenswert, deine art und weise das zu tun ist es nicht. die entwickler von PPM gewähren uns ein PRO pack, was übrigens auch notwendig ist, da wir nur so alle texte auch selber sehen können, die wir übersetzen. wir stecken teile unserer freizeit in das spiel, dafür verlangen wir keine anerkennung. wir sind nicht kritik resistent, auf einer freundlichen ebene können wir über alles reden. aber ich sage dir klar und deutlich: das persönliche angreifen von mitgliedern des übersetzerteams werde ich nicht akzeptieren und wird nicht ohne konsequenzen bleiben. ich hoffe du nimmst dir das zu herzen


Varondil

Protokoll des Teamtrainingfortschritts.
Als PRO-Pack Besitzer hast du Zugriff auf die Seite mit dem Protokoll des durchschnittlichen *Teamtrainingsfortschritt.

*Teamtrainingsfortschritts


pacman


das glaube ich nicht, tim


pacman

ich ändere es wie es in der überschrift steht


Sandig


Ich hab aber lieber englische oder slowakische Texte, wie deutsche Bausteine die absolut nicht lesbar sind oder in der Formulierung mal gar nix mit fussball zu tun haben.
Ausserdem habt ihr als TRs dann doppelt oder dreifach die Arbeit, weil ihr erst oberflächlich übersetzt und dann noch mal alles korrektur lest. Warum dann nicht lieber einen Baustein weniger übersetzen und dafür dann gleich richtig?
Und es macht im Moment einfach keinen Spass den Livebericht zu lesen, weil viele Bausteine einfach in einem sehr komischen deutsch geschrieben sind und nur sehr schwer zu verstehen sind, Von der Übersichtlichkeit und Gliederung, für die ihr nichts könnt, sprechen wir besser erst gar nicht.

Und du kannst mir nicht erzählen das ihr alle, im Eishockey waren es über 1000, Bausteine noch mal Korrektur lest um evtl. aufgetretene Fehler zu korrigieren oder schlechte Formulierungen zu verbessern.


Sandig

Spieler, die nicht auf ihrer bevorzugten Seite eingesetzt werden fühlen sich wohl auf dem Spielfeld und ihre Leistungen werden nicht optimal sein.

->Der Junge fühlt sich auf der falschen Seite Wohl und bringt keine Leistung.

"Angriff"-Attribut
Technikattribut


Das sind nur mal zwei Beispiele von Bausteinen an denen man sieht das da einfach schnell was hingepfuscht wurde ohne groß nach zu denken.


pacman

die TRs hier sind keine ausgebildeten übersetzer. ich würde mir manchmal auch wünschen, dass texte besser korrektur gelesen und grammatik tools verwendet werdn. im TR team hat es immer wieder wechsel gegeben, wenn ein TR mit seiner aufgabe nicht zurecht kam. das admin tool hilft einem sehr wenig bei qualitativen übersetzungen. wir arbeiten dran, es braucht einfach zeit, solang kannst du ja die slowakischen texte lesen


pacman


dein erstes beispiel ist im englischen genau so holprig und dein zweites beispiel sind zwei verschiedene texte, die möglicherweise von zwei verschiedenen TRs übersetzt wurden. da kann es zu diesem unterschied einfach kommen, das lässt sich einfach nicht verhindern


Sandig


Ich muss aber doch keine Fehler mitübersetzen, ein bisschen Eigenverantwortung sollte man schon haben.

Genauso kann man doch auch nicht alles 1:1 übersetzen weil es eben für bestimmte Situationen feste Redewendungen gibt wo die Übersetzung dann keinen Sinn macht.

Aber du kannst dir ja mal in der Anleitung des Fussballmanager den Teil durchlesen in dem es um die Attribute geht. Da ist fast alles total kompliziert bis völlig unversändlich übersetzt.


pacman

ich hab mich heute damit beschäftigt und an einigen stellen umformuliert


karlsruher

also ich hab mal, um das Problem mit der verrutschten Anzeige bei der Elf des Spieltags zu lösen, den Zentralen Mittelfeldspieler in Zentr. Mittelfeldspieler umbenannt. Jetzt passt das alles rein und ich hoffe man versteht immer noch was gemeint ist. Ich find es jetzt besser so.


Varondil

Du kannst dieses Spiel nicht verfolgen, da es entweder auf dem Eis des Gegners oder ohne Beteiligung deines Teams ausgetragen wird. Das PRO Pack ermöglicht dir alle Spiele deine Teams zu verfolgen. Wenn du nur dieses Spiel sehen möchtest, kannst du die Option Bezahlfernsehen benutzen, ohne ein PRO Pack zu aktivieren.

PRO Pack aktivieren - Bezahlfernsehen (Preis in Credits: 1)

Also das ist 1 zu 1 ausn Eishockey übernommen und deswegen spielen wir auch net aufm Eis^^ :D


pacman


auf englisch das gleiche, wir waren nicht die faulen ;) kommt sicher noch



Suosikkiaiheesi
Slovakia I.1
Italia I.1
Bosnia ja Hertsegovina koga bi vi
Bosnia ja Hertsegovina Veliki događa...
Bosnia ja Hertsegovina Sastanak BH Z...
Itävalta Tennis Duel -...
Belgia financien
Belgia Vanalles
Azerbaidzan PPM Translato...
Itävalta Facebook
Bosnia ja Hertsegovina Facebook
Itävalta 2. Mannschaft...
Itävalta Jerseys?
Azerbaidzan U-17 milli ko...
Bosnia ja Hertsegovina Sms krediti
Slovakia Kohutko Cup I...
Slovakia Gold Cup
Slovakia National Gree...
Slovakia V.168
Slovakia players for G...
Slovakia Pravidla (Ad ...
Slovakia 2 zapasy za d...
Slovakia Ligový pohár
Slovakia dresy a vlajk...
Slovakia National Germ...
Slovakia Voľby trénera...
Slovakia DB National I...
Slovakia PPZT:pred a p...
Slovakia F1
Slovakia tranfers
Australia New F1 manage...
Slovakia organizujem t...
Slovakia transfer
Slovakia Dresy
Slovakia VI.188
Slovakia VI.190
Slovakia VI.196
Slovakia VI.185
Slovakia VI.184
Slovakia VI.180
Slovakia VI.166
Slovakia VI.172
Slovakia VI.168
Slovakia VI.169
Slovakia VI.170
Slovakia VI.173
Slovakia VI.164
Slovakia VI.163
Slovakia VI.127
Slovakia V.85
Slovakia VI.111
Slovakia VI.72
Slovakia VI.109
Slovakia Futbalová Rep...
Slovakia V.253
Slovakia Slovakia Cup ...
Slovakia VI.113
Slovakia Esox lucius f...
Slovakia trgu - trensf...
Slovakia V.160
Slovakia Klubové vlajk...
Slovakia Vytvorenie kl...
Slovakia V.248
Slovakia VI.143
Slovakia VI.146
Slovakia V.170
Slovakia V.232
Slovakia Žilinska fotb...
Slovakia V.252
Slovakia V.255
Slovakia V.247
Slovakia VI.96
Slovakia V.223
Slovakia VI.9
Slovakia Kto ma najvac...
Slovakia V.230
Slovakia V.133
Slovakia VI.147
Slovakia V.184
Slovakia uspesnost str...
Slovakia VI.126
Slovakia VI.58
Slovakia VI.51
Valko-Venäjä "Клубная супе...
Slovakia V.158 tipovač...
Slovakia V.250
Slovakia VI.80
Slovakia mini champion...
Slovakia V.249
Slovakia V.229
Slovakia V.251
Slovakia Primera Divis...
Slovakia Tímový web
Slovakia VI.160
Slovakia Friendly Matc...
Slovakia VI.156
Slovakia Klubovy web
Slovakia V.127
Slovakia Futbalova Rep...
Slovakia Taktiky
Slovakia Tréning hráčo...
Slovakia SVK Repre - F...
Slovakia VI.145
Slovakia Stažnosti na ...
Slovakia VI.106
Slovakia futbal
Slovakia Design-logo-d...
Slovakia V.208
Slovakia V.189
Slovakia stadio
Slovakia VI.149
Slovakia VI.125
Slovakia VI.88
Slovakia V.176
Slovakia SILA TÍMU
Slovakia VI.103
Slovakia V.148
Slovakia super zápasy
Slovakia Ponuky generá...
Slovakia Slovenské Sup...
Slovakia V.148
Slovakia stavanie záze...
Slovakia Tipovacia súť...
Slovakia V.172
Slovakia pro evolution...
Slovakia Corgoň liga a...
Slovakia VI.138
Slovakia 2x zaspievaná...
Slovakia Tvorba Loga
Slovakia A.C.A.B. CUP
Slovakia Najlepší stre...
Slovakia Šlapak
Slovakia V.201
Slovakia VI.154
Slovakia VI.142
Slovakia Horna nitra C...
Slovakia VI.148
Slovakia VI.97
Slovakia VI.144
Slovakia Súťaž o 40 kr...
Slovakia VI.112
Slovakia MS vo Futbale...
Slovakia kupovanie zam...
Slovakia Hlasovanie - ...
Slovakia V.242
Slovakia Priatelsky du...
Slovakia ZAPASY PRIJMA...
Slovakia PPMliga-turna...
Slovakia Majstrovstvá ...
Slovakia V.178
Slovakia IV.24 Ligové ...
Slovakia VI.128
Slovakia VI.54
Slovakia Turnaj - UEFA...
Slovakia Turnaj - Prem...
Slovakia Liga majstrov
Slovakia VI.110
Slovakia V.146
Australia Last Letter -...
Slovakia V.256
Slovakia VI.114
Slovakia V.225
Slovakia VI.92
Slovakia V.246
Slovakia V.239
Slovakia V.237
Uusimmat viestit