Tid:

Dine hold:
Kommunikation
Public account
  PRO Zone
1330 credits
Køb credits
Du er på den offentlige konto. Hvis du vil spille spillet, eller deltage i en diskussion, skal du logge ind. Hvis du er ny bruger, skal du registrere dig først.

  Emnet: Prevodioci


xyyx


Pa je li isto "Dvorana slavnih" i "Kuca slavnih"


Yashar

Pokusat cu vcrs od 20:00 pa do utakmica popraviti navedene "greske"

i naravno
ako uocite jos neku, slobodno pisite
pokusat cemo vidjeti sta je pravilnije, prikladnije i tako to :)


unknow

Ako moze od mene prijedlog...
Da se ne prevodi u bukvalnom smislu.,nego da se oblikuje kako ljepse zvuci kad procitas ..to je prijedlog moj...:)


maler


pa i prevodi se vecinom tako,ali ima dosta ranijeg rada koji je tako preveden pa treba to pronaci i editovati a to je golem posao, prioritet je lajv prenos hokeja,ako pogledas lajv prenos fudbala vecinom je prevodjeno po zvuku ne u bukvalnom smislu :D


unknow

Da to sam bas primjetio..sve u svemu je fudbal dobro odranjen...
A ovo dvorana ili kuca slavni ... bolje da je dvorana :D jer kuca iskreno nidje veze :)


Yashar


eto vidis
neko mislis da je bolje kuca, neko dvorana
Hall of Fame - Zid slavnih

kako god okrenes dobro je....zavisi u koji sport stavljas
frka je sto imas na dva mjesta Hall of Fame - i kada prevedes jedan, automatski se i drugi tako postavi

nekako univerzalno je KUCA
jbg....


ollem

kada bi i Hall of Fame ostalo nebi bilo nikome nepoznanica, i to se gotovo ustalilo i u nasem jeziku...

a ako bi se prevodilo slazem se sa yasharom, kuca je najuniverzalniji za sve sportove...


Yashar


sretno s prevođenjem...;-)

Primjetio sam (mozda je to vec neko pisao) greskicu na Profilu osoblja, desno na meniju pise:
-Reklamirajte clana osoblja
-Otpustite clana osoblja
-Skautiraj IGRACA (treba osoblje)
-...

Kad budete vrsili ispravke pogledajte i ovo

Sretno, sve najbolje...
________________________________________________

da znas na sta ti odgovaram :D

pokusao sam naci ovo sto si napisao
medjutim ne postoji nista od ovoga

savjet za sve ostale koji zele da ucestvuju u radu i pomognu ljudima koji prevode
...da kopiraju odredjeni dio recenice
i da zalijepe ovdje
jer ako nedostaje samo slovo, ili ako ste dodali nesto
nemoguce je da trazilica to pronadje


Yashar


potrudio sam se
pa sam pregledao sve tvoje prijedloge
i 90% prepravio
nesto sam ostavio jer kako god okrenem isto dodje

hvala na prijedlozima i dobro uradjenom poslu
neka ti ne bude mrsko opet postaviti greske


unknow

Na mene mozete racunat na sta naletim stavit cu ovde :D


ollem


kad god uhvatim slobodna vremena malo cu precesljati, pa ako sta nadjem pisacu...


Zillgian

Ovako, samo da napomenem par stvari, cisto da ne dodjemo u situaciju da se i na ovom dijelu foruma brisu postovi.

Sto se tice fudbala, mogu da garantujem da je ono sto sam uradio kudikamo blisko nekom realnom radio prenosu, barem otprilike. Samim tim, valjda se podrazumijeva da se prevedeni tekst ne podudara 100% sa originalom. Zasto? Nekada je prirodnije koristiti aktivnu umjesto pasivne konstrukcije recenice, izostaviti bespotrebne ili ponovljene informacije, a nekada ponoviti ime igraca umjesto licne zamjenice, ili pak gledati da se vecinu vremena koristi pripovjedacki prezent, posto je u pitanju prevod u duhu TV/radio prenosa. Sigurno da u doticnim prevodima postoje i greske, ali ce se i one, vjerujem, vremenom ispraviti. Da li cu to uraditi ja, ili neko deseti, apsolutno je nebitno.

NAZALOST, problem je sto je nemali broj prevodilaca u najboljem slucaju bio prosto "priucen", te su programi za automatsko prevodjenje bili obilato koristeni, ne bi li se sto vise prevoda "nastancalo" za kratko vrijeme. Valjda tako ljudi misle da se ostaviti bolji utisak, otkud znam. Samo kolege koje se (trenutno) bave ovim poslom, znaju koliko je tesko editovati prethodno (katastrofalno) lose preveden tekst.

Daleko bilo da mi je namjera da se pravim pametan, ili da prosipam pricu bilo kome, ali moram da istaknem da sam, kao neko ko je mozda malo bolje upucen u materiju, na malerov i cimijev (pogotovo Cimijev) kvalitet prevoda imao ponajmanje zamjerki. Obzirom da je potonji nestao "u maniru ratnika, vrste ninzda, podvrste americki", nekako smo radili posao dok nije stigao Jasar. Covjek koji svojim entuzijazmom, energijom, pozitivnim stavom (& slobodnim vremenom) :) u potpunosti nadoknadjuje donekle slabiji kvalitet prevoda, koji je opet za klasu bolji od vecine prethodnika. Bilo kako bilo, ogroman dio posla je zavrsen. Problem je u tome sto je EDIT opcija uradjena najlosije, tek tako da se kaze da postoji. Recimo kao kada bi u hangar za spejs satl stavili kalorifer od 20 maraka, i onda pricali kako imate objekat od 20000 kvadrata sa grijanjem.

Bilo kako bilo, dosta posla je odradjeno. Sada nas ceka ispravljanje prethodnih tekstova kao i hokej, koji ce definitivno ici mnogo sporije nego fudbal.

Kad smo vec kod toga, zna li neko od admina ili upucenijih likova, kakve su sanse da se "search" & "edit" opcije dotjeraju?

P.S.: Svacija pomoc je dobro dosla, naravno. Hvala vam na svakom postu koji podijelite sa nama na ovoj temi. Medjutim. uz puno uvazavanje kolega mladjih od 16 godina (mada se ovaj apel, generalno, odnosi i na ostale), pogotovo onih koji su ocjenu iz maternjeg jezika kojom mogu da se pohvale poslednji put dobili jos dok je "Kike budalike" isao na televiziji...

...najljepse bih vas zamolio da na ovoj temi ne pisete nista, ili barem da DOOBRO razmislite prije nego nesto napisete. Konstruktivne kritike su jedno, pokusaj da ispadnes pametan u drustvu, a ostvaris sasvim suprotan efekat je nesto drugo. Siguran sam da ste jako dobri u onome sto znate da radite, samo vas molim da to, ukoliko mozete, ne radite ovdje.

Hvala vam na vremenu koji ste odvojili za ovu poruku.

Pozdrav


unknow


Medjutim. uz puno uvazavanje kolega mladjih od 16 godina (mada se ovaj apel, generalno, odnosi i na ostale), pogotovo onih koji su ocjenu iz maternjeg jezika kojom mogu da se pohvale poslednji put dobili jos dok je "Kike budalike" isao na televiziji...

Svaka ti cast i u potpunosti se slazem sa tobom... dosta je posla i to kvalitetnog posla odradjeno za fudbal...jer PPM jos nije toliko popularan u nasoj drzavi a po mojoj licnoj procjeni veoma uspjesan zahvaljuci ljudima koji znaju sta im je duznos ... i kako treba najbolje da bude uradjene odredjene stvari... hvala i sve cestitke prevodiocima ...i uredniku casopisa :D


hz033

Odličan post Zill. Dakle zamolio bih vas, po drugi put na ovoj temi, da ne pokušavate ispraviti glupost, odnosno neke riječi ili rečenice koje jednostavno imaju glup prevod na naš jezik poput Dvorane Slavnih. Druga stvar, hokej je pun amero-engleskih žargona koje je teško izraziti na našem jeziku. Skyner je jednom prilikom objavio neku sažetu tabelu tih žargona koji mogu poslužiti u budućnosti. Malo ih ovde zna razliku između recimo SLAP SHOTi WRIST SHOT i kako to prevesti a gdje su prekršaji kojih ima desetaka za svaki je bukvalni prevod smiješan.

Zato vas molim, ko želi stvarno da pomogne nek se slobodno izjasni, nek kopira pogrešno prevedenu rečenicu ovde i nek ispravi istu neko od prevodioca će e sigurno ispraviti. Ovi tim prevodioca je sjajan i stojim ia njih u svako pogledu. Ako neko ima da poznaje hokej odlično nek mi se slobodno javi na PM pa će mo vidjeti šta se da napraviti.


Skyner


Ja sam napisao prijevod samo za prekršaje, a kad si već spomenuo udarce, mogao bi i njih prevesti pa ako zatreba nek' se nađe...

Wrist shot - Udarac iz zgloba
Slapshot - Udarac iz zamaha
Snapshot - Udarac trzajem (kombinacija wrist i slapshot-a)
Backhand - Udarac s vanjskom stranom palice
One timer shot - Udarac iz prve (na asistenciju suigrača)
Deke shot - Udarac iz driblinga (to je ono kad igrač ide sam na golmana, dođe mu 2-3 metra navuče ga na jednu stranu pa naglo pomjeri pak na suprotnu stranu i opali na gol)

P.S. Ako zapne s prijevodom nekog hokejaškog žargona - please, just let me know! :)



Dine favorittråde
Slovakiet I.1
Italien I.1
Bosnien og Herzegovina koga bi vi
Bosnien og Herzegovina Veliki događa...
Bosnien og Herzegovina Sastanak BH Z...
Østrig Tennis Duel -...
Belgien financien
Belgien Vanalles
Azerbaijan PPM Translato...
Østrig Facebook
Bosnien og Herzegovina Facebook
Østrig 2. Mannschaft...
Østrig Jerseys?
Azerbaijan U-17 milli ko...
Bosnien og Herzegovina Sms krediti
Slovakiet Kohutko Cup I...
Slovakiet Gold Cup
Slovakiet National Gree...
Slovakiet V.168
Slovakiet players for G...
Slovakiet Pravidla (Ad ...
Slovakiet 2 zapasy za d...
Slovakiet Ligový pohár
Slovakiet dresy a vlajk...
Slovakiet National Germ...
Slovakiet Voľby trénera...
Slovakiet DB National I...
Slovakiet PPZT:pred a p...
Slovakiet F1
Slovakiet tranfers
Australien New F1 manage...
Slovakiet organizujem t...
Slovakiet transfer
Slovakiet Dresy
Slovakiet VI.188
Slovakiet VI.190
Slovakiet VI.196
Slovakiet VI.185
Slovakiet VI.184
Slovakiet VI.180
Slovakiet VI.166
Slovakiet VI.172
Slovakiet VI.168
Slovakiet VI.169
Slovakiet VI.170
Slovakiet VI.173
Slovakiet VI.164
Slovakiet VI.163
Slovakiet VI.127
Slovakiet V.85
Slovakiet VI.111
Slovakiet VI.72
Slovakiet VI.109
Slovakiet Futbalová Rep...
Slovakiet V.253
Slovakiet Slovakia Cup ...
Slovakiet VI.113
Slovakiet Esox lucius f...
Slovakiet trgu - trensf...
Slovakiet V.160
Slovakiet Klubové vlajk...
Slovakiet Vytvorenie kl...
Slovakiet V.248
Slovakiet VI.143
Slovakiet VI.146
Slovakiet V.170
Slovakiet V.232
Slovakiet Žilinska fotb...
Slovakiet V.252
Slovakiet V.255
Slovakiet V.247
Slovakiet VI.96
Slovakiet V.223
Slovakiet VI.9
Slovakiet Kto ma najvac...
Slovakiet V.230
Slovakiet V.133
Slovakiet VI.147
Slovakiet V.184
Slovakiet uspesnost str...
Slovakiet VI.126
Slovakiet VI.58
Slovakiet VI.51
Hviderusland "Клубная супе...
Slovakiet V.158 tipovač...
Slovakiet V.250
Slovakiet VI.80
Slovakiet mini champion...
Slovakiet V.249
Slovakiet V.229
Slovakiet V.251
Slovakiet Primera Divis...
Slovakiet Tímový web
Slovakiet VI.160
Slovakiet Friendly Matc...
Slovakiet VI.156
Slovakiet Klubovy web
Slovakiet V.127
Slovakiet Futbalova Rep...
Slovakiet Taktiky
Slovakiet Tréning hráčo...
Slovakiet SVK Repre - F...
Slovakiet VI.145
Slovakiet Stažnosti na ...
Slovakiet VI.106
Slovakiet futbal
Slovakiet Design-logo-d...
Slovakiet V.208
Slovakiet V.189
Slovakiet stadio
Slovakiet VI.149
Slovakiet VI.125
Slovakiet VI.88
Slovakiet V.176
Slovakiet SILA TÍMU
Slovakiet VI.103
Slovakiet V.148
Slovakiet super zápasy
Slovakiet Ponuky generá...
Slovakiet Slovenské Sup...
Slovakiet V.148
Slovakiet stavanie záze...
Slovakiet Tipovacia súť...
Slovakiet V.172
Slovakiet pro evolution...
Slovakiet Corgoň liga a...
Slovakiet VI.138
Slovakiet 2x zaspievaná...
Slovakiet Tvorba Loga
Slovakiet A.C.A.B. CUP
Slovakiet Najlepší stre...
Slovakiet Šlapak
Slovakiet V.201
Slovakiet VI.154
Slovakiet VI.142
Slovakiet Horna nitra C...
Slovakiet VI.148
Slovakiet VI.97
Slovakiet VI.144
Slovakiet Súťaž o 40 kr...
Slovakiet VI.112
Slovakiet MS vo Futbale...
Slovakiet kupovanie zam...
Slovakiet Hlasovanie - ...
Slovakiet V.242
Slovakiet Priatelsky du...
Slovakiet ZAPASY PRIJMA...
Slovakiet PPMliga-turna...
Slovakiet Majstrovstvá ...
Slovakiet V.178
Slovakiet IV.24 Ligové ...
Slovakiet VI.128
Slovakiet VI.54
Slovakiet Turnaj - UEFA...
Slovakiet Turnaj - Prem...
Slovakiet Liga majstrov
Slovakiet VI.110
Slovakiet V.146
Australien Last Letter -...
Slovakiet V.256
Slovakiet VI.114
Slovakiet V.225
Slovakiet VI.92
Slovakiet V.246
Slovakiet V.239
Slovakiet V.237
Nyeste poster