Selecciona un país: | Serbia |
ok,znam engleski,ali ne dovoljno za nekog prevodioca,znas vise,moguce da sam lose nekad zapamtio taj prevod
mislim da je Grobar96 u pravu,to concede a goal znaci dozvoliti protivniku da postigne gol odnosno primiti gol
ahahaha
jao jao jao
da bre
znaci primljeni
meni u glavi ona tabela sa primljenim i datim golovima
jao jao jao
da bre
znaci primljeni
meni u glavi ona tabela sa primljenim i datim golovima
Mozda i nije greska, nisam siguran, ali mislim da bi trebalo da pise SAUDIJSKA, a ne Saudiska Arabija.....
Igrac mog protivnika od danas koji je dobio crveni, ima zanimljivo prezime. Nije greska do prevodioca vec u bazi imena.
i to pazi kad ima dvojicu takvih, nemanja i miroslav.
Temas favoritos
Ultimos comentarios