Mislim da gresis.
Pogledaj engleski izraz za pauzu izmedju dva dela ili dve polovine, to je halftime, sto je u prevodu poluvreme. A prvi i drugi deo (polovina) je first half i second half, to nema nikakve logike da je prvo i drugo poluvreme. Jer u bukvalnom prevodu, prvo poluvreme je onda first halftime.
Ja kazem kako je strucno, sto vecina ne zna, pa se odomacilo prvo i drugo poluvreme, sto naravno nije ispravno.
Ne mogu sad da trazim po knjigama dokaz. Ima i u pravilniku FSS. Nacicu neki dan pa cu vam pokazati.